“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君”的翻译是赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交赵强而燕弱这句话说明了赵国和燕国两个国家的实力对比,赵国强大,而燕国相对较弱而君幸于赵王这里的“幸”是宠幸受喜爱的意思,表示您在赵王面前很受宠故燕王欲结;这里的“乃”的意思是却,竟然整句意思现在您是从赵国逃亡到燕国去出自汉 司马迁史记 廉颇蔺相如列传原文选段夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣释义赵国强,燕国弱;赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友参考资料html?fr=qrl3。
战国时候,赵王得到了一块名贵宝玉“和氏璧”这件事情让秦国大王知道了,他就写了封信,派人去见赵王,说秦王愿意用十五座城来换那块宝玉赵王看了信,心里想,秦王一向是只想占便宜,不肯吃亏的人这一次怎么这么大方呐要不答应吧,怕秦国兴兵来进攻,要答应吧,又怕上当他想来想去拿;“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕”翻译赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交现在您是从赵国逃亡到燕国去”幸于赵王,被赵王宠爱幸,宠幸乃,却,竟然这句话出自汉代史学家司马迁的史记中的廉颇蔺相如列传。
rdquo王问ldquo何以知之?rdquo对曰ldquo臣尝有罪,窃计欲亡走燕臣舍人相如目臣曰lsquo君何以知燕王?rsquo臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,lsquo愿结友rsquo,以此知之,故欲往相如谓臣曰lsquo夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于;quot缪贤回答说quot我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去我的门客蔺相如阻拦我说#39您凭什么知道燕王会收留您?#39我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说#39愿意交个朋友#39,凭这个知道他,所以打算去他那里蔺相如对我说#39如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王。
“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君”的翻译是赵国强大,燕国弱小,而您受宠于赵王,所以燕王想要与您结交夫赵强而燕弱指出赵国和燕国在国力上的强弱对比,赵国强大,而燕国相对弱小而君幸于赵王说明您在赵王面前很受宠信故燕王欲结于君因此,由于上述原因,燕王希望能够与您结交,希望通过与您建立友好关系;quot相如说quot象秦王那样威风,而我还敢在秦国的朝廷上叱责过他,羞辱他的群臣我虽然无能,难道单怕一个廉将军吗但我考虑到这样的问题,强大的秦国之所以不敢发兵攻打我们赵国,只是因为有我们两人在现在两虎相斗,势必有一个要伤亡我之所以这样做,是因为先顾国家的安危,而后考虑个人的恩怨啊;“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕”的意思是赵国强大,燕国弱小,而您受宠于赵王所以燕王想要与您结交现在您是从赵国逃亡到燕国去这句话出自史记·廉颇蔺相如列传史记·廉颇蔺相如列传节选 宦者令缪贤曰“臣舍人蔺相如可使”王问“何以知;翻译为所以燕王想和您交朋友“于”字主要语法功能在于引进与动作行为有关的处所原因对象方式表示比较被动等用法“于”在这的用法是引进行为的对象,相当于现代汉语的“向”“给”对于等“故燕王欲“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕”翻译赵国强,燕国弱,而您受宠于赵;整句意思现在您却从赵国逃到燕国该句出自史记廉颇蔺相如列传夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君1今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣2翻译赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交3现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕。
原文王问“何以知之”对曰“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰‘君何以知燕王’臣语曰‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”以此知之,故欲往’相如谓臣曰‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣君不;“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君”翻译为赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交赵强而燕弱指赵国势力强大,而燕国相对较弱这是两国之间的基本形势对比而君幸于赵王指您受到赵王的宠爱和信任故燕王欲结于君因此,基于上述两点原因,燕王希望与您;“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君”的翻译是赵国强大,燕国弱小,而您受宠于赵王,所以燕王想要与您结交赵国强大,燕国弱小这句话首先对比了赵燕两国的实力,赵国相对强大,而燕国相对弱小而君幸于赵王接着说明,由于您在赵王面前受宠,拥有一定的地位和影响力故燕王欲。
转载请注明来自德立,本文标题:《夫赵强而燕弱而君幸于赵王故燕王欲翻译》

京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...