饮酒其五原文及翻译
——魏晋·陶渊明《饮酒·其五》 完整的原文是这样的: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
原文 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 译文 将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
饮酒其五原文及翻译如下:原文 饮酒其五 陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。译文 将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
饮酒其五原文:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。译文:居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此?只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
饮酒·其五——陶渊明〔魏晋〕结庐在人境,而无车马喧。问我何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。译文:我在人来人往的地方搭建了茅屋,却不受世俗的喧嚣所扰。
《饮酒·其五》结庐在人境,而无车马喧。问我何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。译文:在纷扰喧嚣的人类居住地,我却能享受到一片宁静,没有车马的嘈杂。
田园诗人陶渊明饮酒其五原文译文注释赏析
东篱边随便采菊,偶然间抬头见到南山。傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。诗人从南山美景中联想到自己的归隐,从中悟出了返朴归真的哲理。飞鸟朝去夕回,山林乃其归宿;自己屡次离家出仕,最后还得回归田园,田园也为己之归宿。诗人在《归去来兮辞》中曾这样写道:“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
翻译:是因为我的心远离尘世的喧嚣,所以觉得这里更显得偏僻幽静。 采菊东篱下,悠然见南山:在东边的篱笆下采撷菊花,悠然间抬头见到南面的山峰。此句表达了作者闲适的生活情趣和对自然的热爱。翻译:我在东篱下采摘菊花,抬头间悠然见到远处的南山。展现出一种与自然和谐相处、心境开阔的画面。
结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。注释 饮酒:《饮酒》是一组五言古诗,共二十首,写于作者辞官归隐以后。结庐:构筑屋子。人境:人间,人类居住的地方。君:作者自谓。尔:如此、这样。
《饮酒·其五》结庐在人境,而无车马喧。问我何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。译文:在纷扰喧嚣的人类居住地,我却能享受到一片宁静,没有车马的嘈杂。
译文:居住在繁华的世界中,却听不到车马的喧嚣声。问我如何做到这一点?因为我的心思在于远方,自然觉得所处之地显得宁静。在东边的篱笆下采摘菊花,心情愉悦地望见远方的南山。山中的气息在日落时分愈发美好,飞鸟们结伴归来。这里面蕴含着生活的真谛,本想解释,却已忘记言语。
饮酒其五翻译及原文
1、——魏晋·陶渊明《饮酒·其五》 完整的原文是这样的: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
2、原文 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 译文 将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
3、翻译:饮酒 其五(陶渊明)Translation: Fifth Poem in the Series on Wine Drinking (Tao Yuanming)原文:结庐在人境,而无车马喧。译文:I build my humble abode amidst human habitats, yet there is no clamor of horses and carriages.原文:问君何能尔?心远地自偏。
转载请注明来自德立,本文标题:《陶渊明饮酒其五原文注释翻译与赏析》
京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...