颜回“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧”是什么意思?
1、这句话的意思是: 颜回的生活条件非常简陋,他每天只吃一小筐饭,喝一小盅水,住在陋巷里。然而,尽管环境艰苦,别人都难以忍受这种困苦,但颜回却不会改变自己的乐趣。他仍然能保持内心的愉悦和宁静。这是一种精神超越物质,追求内心和谐与快乐的生活态度。详细解释:这句话描述了颜回的生活环境。
2、“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”的翻译是:颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。这句话出自《论语·雍也》,形容生活简朴。颜回是春秋末期鲁国思想家,儒客大家,孔门七十二贤之首。
3、翻译:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”求道才是至贵至爱可求之事,富贵事小。
子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。坚...
1、《论语》中,孔子赞叹颜回安贫乐道的高尚品质的句子是:子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!注释箪:音dān,古代盛饭用的竹器。巷:此处指颜回的住处。乐:乐于学。
2、翻译:一碗饭,一瓢水。“一箪食,一瓢饮”出自《论语·雍也》,本章共包括30章,涉及到“中庸之道”、“恕”的学说、“文质”思想,同时还包括如何培养“仁德”的一些主张。“一箪食一瓢饮”原文 子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。
3、《论语雍也》中,孔子评价颜回之“贤”:原话是“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!”将其(颜回)与常人做对比,反映他们面对困境时的不同表现:常人面对生活困境的表现是“不堪其忧”,颜回的表现是“不改其乐”。
4、释义:一竹篮饭,一瓢水。原文:子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。
5、子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。” 【注释】 箪:音dān,古代盛饭用的竹器。 巷:此处指颜回的住处。 乐:乐于学。
6、意思是:一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。出自先秦佚名的《《论语》十二章》。原文:子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。
贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译是什么意思?
孔子说:“真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里”。这句翻译具体可以分为以下几点:“贤哉回也”:孔子称赞颜回是个大贤人。“一箪食”:颜回用一个竹筐来盛饭,这里的“箪”是古代盛饭的竹器,表明他的生活用具十分简陋。“一瓢饮”:颜回用一只瓢来喝水,进一步强调了他生活的简朴。
译文:孔子说:“颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢冷水,住在穷陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变他向道的乐趣。颜回,贤德啊!”欣赏:生活简朴:颜回的生活极其简朴,一箪食、一瓢饮、住在陋巷,这种生活对于大多数人来说都是难以忍受的。
这句话的意思是:孔子称赞颜回安贫乐道的高尚品质。原文:子曰:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉回也!”译文: 一箪食:颜回每天只吃一小筐简单的饭食。 一瓢饮:他喝的是最简陋的一瓢冷水。 在陋巷:他住在简陋、狭小的巷子里。
“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷”的翻译是:颜回,贤德啊,他吃的是一小筐饭,喝的是一瓢冷水,住在穷陋的小房中。“贤哉回也”:这是对颜回品德的高度赞扬,意为“颜回,真是贤德啊”。“一箪食”:这里的“箪”是古代用来盛饭的器具,形容颜回的食物非常简单,只有一小筐饭。
意思是:颜回,贤德啊,吃的是一小筐饭,喝的是一瓢冷水,住在穷陋的小房中。原文∶子曰∶“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 。
别人都忍受不了这种穷困清苦。”“子日贤哉回也”:孔子称赞颜回,说他的品质高尚。“一箪食,一瓢饮”:形容颜回生活简朴,只有一碗饭和一瓢水喝。箪是古代盛饭用的竹器。“在陋巷”:颜回住在简陋的小巷里,说明他的居住环境很差。“人不堪其忧”:别人都无法忍受这种穷困清苦的生活。
孔子言:一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐.是什么意思...
释义:一竹篮饭,一瓢水。原文:子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。
这句话的意思是:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。
孔子说:“品德好呀,颜回啊!一竹筒饭,一瓢水,住在筒陋狭小的巷子里,一般人都忍受不了这种困苦忧愁,颜回却不改变他(爱学乐善)的快乐。
这句话出自论语,是孔子对他的弟子颜回的美好品德的赞扬。其大意是:“颜回身居简陋的小巷,(每餐只有)一碗简单的米饭,一瓢井里的凉水。别人无法忍受这种生活的清贫与忧愁,但是颜回却能够感受到其中的快乐,(这是多么贤德的啊)!”。
吃着一碗粗茶淡饭,喝着一瓢水,住在破陋的巷子里,人们都不能忍受(这种环境)而感到忧虑,可是颜回却不会改变志向,乐在其中。
贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译
翻译:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。
子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷的翻译是:孔子说:真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里。出自《论语》,箪指的是古代盛饭的竹器。孔子对颜回能够做到淡泊自守很是高兴,尤其是在贫困的环境下,他依然不改其道,显得悠然自得。
“贤哉回也”的原文及翻译如下:原文:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。翻译: 颜回真是贤德啊! 他生活简朴,不追求物质享受。 他用的是简陋的器具,即一箪食和一瓢饮。 吃的是简单的食物,生活在极其朴素的环境中。 居住在偏僻狭窄的地方,条件十分艰苦。
子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”《雍也》译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。
子曰圣哉回也一缕食一瓢饮,在陋港人不堪其忧,回也不改其乐,圣哉回也...
子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧;回也不改其乐。贤哉,回也!”孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在偏僻的小巷里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他的乐观。
转载请注明来自德立,本文标题:《贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译》
京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...