《行军九日思长安故园》诗词大意?
《行军九日/思/长安故园》唐代:岑参 强欲/登高去,无人/送酒来。遥怜/故园菊,应傍/战场开。译文:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。
《行军九日思长安故园》作者岑参诗歌原文是强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。
《行军九日思长安故园》的意思是:在九月九日重阳佳节,诗人勉强登上高处远眺故乡,但在战乱的行军途中,没有谁能送酒来。他心情沉重地遥望着故乡长安,想象着那菊花大概正傍着战场零星地开放。
《行军九日思长安故园》的意思是:在九月九日重阳佳节,诗人勉强登上高处远眺,但在战乱的行军途中,无人送酒来助兴。他心情沉重地遥望着故乡长安,想象着那菊花大概傍着战场零星地开放了。节日与背景:此诗以重阳登高为背景,但不同于一般的节日思乡之情。
《行军九日思长安故园》的意思是:在重阳节行军之际,诗人岑参身处战场,远离故乡长安,表达了对故乡的深切思念和对国家命运的忧虑。思乡之情:诗人身处高山,本想借重阳节登高望远的习俗来排解乡愁,然而在这样的节日里,他却没有收到任何庆祝的美酒,更加深了内心的孤独与思乡之情。
行军九日思长安故园翻译及原文
1、原文:强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。翻译:九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,想要畅饮一番。然而在这战乱的行军途中,却没有谁能送来美酒。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那里的菊花大概正依傍着战场零星开放吧。赏析: 主题情感:这首诗不仅是一首思乡诗,更是一首表现诗人忧国忧民情感的佳作。
2、朝代:唐代 作者:岑参 强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。【翻译】九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,想畅饮个痛快。然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。【注释】①九日:指九月九日重阳节。
3、原文 行军九日思长安故园 作者:岑参(唐)强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。翻译 勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。
4、遥怜故园菊,应傍战场开。译文及注释 译文 勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。注释 九日:指九月九日重阳节。强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。怜:可怜。傍:靠近、接近。
行军九日思长安故园中的强的读音。
1、行军九日思长安故园 岑参 qiáng yù dēng gāo qù , wú rén sòng jiǔ lái 。强欲登高去,无人送酒来。yáo lián gù yuán jú , yīng bàng zhàn chǎng kāi 。遥怜故园菊,应傍战场开。
2、应傍战场开读音是:yīng bàng zhàn chǎng kāi 。出自:唐朝诗人岑参的《行军九日思长安故园》全诗:行军九日思长安故园 唐代:岑参 强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。释义:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。
3、《行军九日思长安故园》是一首思乡诗,虽然与王维的“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”同是写重阳节,但却有所不同,因为诗人把这种情感放在了当时战乱的背景之中。诗的写作背景是安史之乱期间,乱军占领了唐朝国都长安。
4、应傍战场开的读音是:yīng bàng zhàn chǎng kāi。 这句话出自唐朝诗人岑参的《行军九日思长安故园》。 全诗内容为:行军九日思长安故园,唐代:岑参。强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。 释义:岑参勉强想要按照习俗去登高饮酒,但没有人像王弘那样送酒来。
5、应傍战场开读音是:yīng bàng zhàn chǎng kāi。出自:唐朝诗人岑参的《行军九日思长安故园》。全诗:行军九日思长安故园 唐代,岑参。强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。行军九日思长安故园释义:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。
6、行军九日思长安故园 作者:岑参(cén shēn)强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。
遥怜故园菊,应傍战场开。出自哪里?
1、对于饱受战争忧患人民的同情。遥怜故园菊,应傍战场开这句诗出自唐代岑参《行军九日思长安故园》。意思是怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开,菊花在战场旁边盛开,就说明了在战场上死去的战士比较多,而这些菊花也是送给战士的花,表达了诗人对千万饱经战争忧患的人民的同情。
2、遥怜故园菜,应傍战场开。出自唐代岑参的《行军九日思长安故园多 强欲登高去,无人送酒来。遥悛故园菊,应傍战场开。日 选怜故园菊,应_战场开赏析 唐伐以九月九日重阳节登高为题材的好不少,并且各有特点。
3、此诗以重阳登高为题,表达的是作者对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切。【出处】《行军九日思长安故园》——唐·岑参 强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。【译文】勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。
行军九日思长安故园中的菊花时应正寂寞的在。
断句:《行军九日/思/长安故园》唐代:岑参 强欲/登高去,无人/送酒来。遥怜/故园菊,应傍/战场开。译文:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。
九月九日重阳节的时候,我勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜却没有谁能给我送酒来。怜惜远方长安故园中的菊花,这时应该正寂寞地在战场旁边盛开。《行军九日思长安故园》唐·岑参 强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。
遥怜故园菊,应傍战场开。白话译文:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。
“强欲登高去,无人送酒来”出自唐代诗人岑参所写的《行军九日思长安故园》,全诗如下:原文:强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。译文:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。
《行军九日思长安故园》的译文如下:首句:“强欲登高去,无人送酒来。”译文:勉强地想要按照重阳节的习俗去登高饮酒,可惜却没有谁能给我送酒来。次句:“遥怜故园菊,应傍战场开。”译文:我在远方怜惜长安故园中的菊花,这时它应该正寂寞地在战场旁边盛开。
九月九日重阳节的时候,我勉强地想要按照习俗去登高饮酒,但是在这战乱的旅行途中,再没有像王弘那样的人把酒送来。我心情沉重地遥望远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。《行军九日思长安故园》岑参 强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。
转载请注明来自德立,本文标题:《行军九日思长安故园译文翻译》
还没有评论,来说两句吧...