云想衣裳花想容原文翻译及赏析简述

云想衣裳花想容原文翻译及赏析简述

叔德惠 2025-10-19 电脑 1 次浏览 0个评论

云想衣裳花想容春风拂槛露华浓原文翻译及赏析

翻译: 云想衣裳花想容:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌。 春风拂槛露华浓:春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢:如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。

云想衣裳花想容原文翻译及赏析简述
(图片来源网络,侵删)

翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容。 春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色,若不见于群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能相逢!赏析: 想象巧妙,不露造作:此诗想象巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读来如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离。

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。清平调词其一全文翻译:见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。清平调词其二全文:一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

李白的诗《清平调词三首》原文、翻译及赏析

《其一》云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。《其二》一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。《其三》名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

《清平调词三首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品,共三首七言乐府诗。第一首从空间角度写,以牡丹花比杨贵妃的美艳;第二首从时间角度写,表现杨贵妃的受宠幸;第三首总承二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。

起首二句:“名花倾国两相欢,长得君王带笑看。”“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。

清平调词其一全文:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。清平调词其一全文翻译:见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。清平调词其二全文:一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

李白诗歌《清平调词(三首)》原文及赏析 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

李白诗云想衣裳花想容全诗

李白《霓裳曲》诗句是云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓;若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠;借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。名花倾国两相欢,常得君王带笑看;解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

唐代 : 李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。

《清平调词三首》是唐代诗人李白的作品,其中包含“露华浓”这一诗句。原诗如下:“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。”译文: 你的服饰和容貌宛如云霞般绚丽,春风轻拂栏杆,露珠晶莹映衬得牡丹更加艳丽。

其一:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。其二:一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

清平调李白原文翻译及赏析

1、翻译:其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。其二:美丽得像一枝凝香带露的红牡丹,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。

2、《清平调》李白原文翻译及赏析如下:翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容。 春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色,若不见于群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能相逢!赏析: 想象巧妙,不露造作:此诗想象巧妙,信手拈来,不露造作之痕。

3、《清平调》李白原文翻译及赏析如下:翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容。 春风吹拂着栏杆,露珠润泽了花色,使其更加浓郁。 像这样天姿国色的美人,如果不出现在群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能与她相逢!赏析: 想象巧妙:此诗想象极为巧妙,诗句信手拈来,却丝毫不见造作之痕。

4、《清平调》李白原文翻译及赏析如下:翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容。 春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色,若不见于群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能相逢!赏析: 想象巧妙:此诗想象丰富,巧妙地将人与花融为一体,不露造作之痕。

云想衣裳花想容原文翻译及赏析简述

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。翻译:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。

《清平调·其一》原文翻译及赏析如下:翻译: 云想衣裳花想容:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌。 春风拂槛露华浓:春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢:如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。

翻译:其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。其二:美丽得像一枝凝香带露的红牡丹,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。

翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容。 春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色,若不见于群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能相逢!赏析: 想象巧妙,不露造作:此诗想象巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读来如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离。

《清平调·云想衣裳花想容》翻译及赏析 翻译:云朵想变成贵妃的衣裳,花儿想变为贵妃的容颜;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,若不是在群玉山头见到了她,就一定是在瑶池的月光下相逢。

唐代诗人李白在《清平调·其一》中,以细腻的笔触描绘了一位美丽女子的容貌与风姿。诗中“云想衣裳花想容”一句,不仅展现了女子服饰的华美,更通过比喻手法,让人联想到春日里盛开的花朵,尽显其娇艳动人。春风拂槛,露珠润泽,更加衬托出女子的倾城之貌,令人为之倾倒。

转载请注明来自德立,本文标题:《云想衣裳花想容原文翻译及赏析简述》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,1人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...