荆轲刺秦王翻译及原文(史记·刺客列传·荆轲刺秦王原文)

荆轲刺秦王翻译及原文(史记·刺客列传·荆轲刺秦王原文)

占灵寒 2025-09-17 系统 3 次浏览 0个评论

【原文】

荆轲刺秦王翻译及原文(史记·刺客列传·荆轲刺秦王原文)
(图片来源网络,侵删)

荆轲者,卫人也,其先(先人,祖先)乃齐人,徙(迁移)于卫②,卫人谓之庆卿。而之燕,燕人谓之荆卿。荆轲好读书击剑,以术说(游说)卫元君,卫元君不用。其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属(旁支亲属)于野王。

【译文】

荆轲是卫国人,他的祖先是齐国人,后来迁移到卫国,卫国人称呼他庆卿。到燕国后,燕国人称呼他荆卿。荆卿喜爱读书、击剑,凭借着剑术游说卫元君,卫元君没有任用他。此后秦国攻打魏国,设置了东郡,把卫元君的旁支亲属迁移到野王。

【原文】

荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑(谈论剑术,有较量的意思),盖聂怒而目之。荆轲出,人或言复召荆卿。盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称(不相宜,不合适)者,吾目之;试往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。使者还报,盖聂曰:“固去也,吾曩者目摄(通“慑”,威慑,震慑)之。”

【译文】

荆轲漫游曾路经榆次,与盖聂谈论剑术,盖聂对他怒目而视。荆轲出去以后,有人劝盖聂再把荆轲叫回来。盖聂说:“刚才我和他谈论剑术,他谈的有不甚得当的地方,我用眼瞪了他;去找找看吧,我用眼瞪他,他应该走了,不敢再留在这里了。”派人到荆轲住处询问房东,荆轲已乘车离开榆次了。派去的人回来报告,盖聂说:“本来就该走了,刚才我用眼睛瞪他,他害怕了。”【原文】

荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博(古代一种博戏),争道(道,技艺,方法),鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。

【译文】

荆轲漫游邯郸,鲁句践跟荆轲博戏,争执博局的路数,鲁句践发怒呵斥他,荆轲却默无声息地逃走了,于是不再见面。【原文】

荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑(古代弦乐器,像琴,属于打击乐)者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游于酒人乎,然其为人沉深(深沉稳重)好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者(贤士、豪杰和年高有德行的人)相结。其之燕,燕之处士(有才有德不愿为官的隐居者)田光先生亦善待之,知其非庸人也。

【译文】

荆轲到燕国以后,喜欢上一个以宰狗为业的人和擅长击筑的高渐离。荆轲特别好饮酒,天天和那个宰狗的屠夫及高渐离在燕市上喝酒,喝得似醉非醉以后,高渐离击筑,荆轲就和着拍节在街市上唱歌,相互娱乐,不一会儿又相互哭泣,身旁像没有人的样子。荆轲虽说混在酒徒中,可以他的为人却深沉稳重,喜欢读书;他游历过的诸侯各国,都是与当地贤士豪杰德高望众的人相结交。他到燕国后,燕国隐士田光先生也友好地对待他,知道他不是平庸的人。【原文】

居顷之,会(适逢,正赶上)燕太子丹质(为人质)秦亡归燕。燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵,其少时与丹欢。及政立为秦王,而丹质于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。归而求为报秦王者,国小,力不能。其后秦日出兵山东以伐齐、楚、三晋(指韩、赵、魏三国,以其国君原来都是晋国的执政大夫,后各自立国,将晋一分为三),稍(逐渐)蚕食(像蚕吃桑叶一样地逐渐侵吞)诸侯,且至于燕,燕君臣皆恐祸之至。太子丹患之,问其傅鞠武。武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,北有甘泉、谷口之固,南有泾、渭之沃,擅(拥有,据有)巴、汉之铙,右陇、蜀之山,左关、郩之险,民众(众多)而士厉(士兵训练有素;厉,勇敢者锐气),兵革(武器装备;兵,武器;革,皮制铠甲)有余。意有所出,则长城之南,易水以北,未有所定也。奈何以见陵(见,被;陵,侵犯、欺侮)之怨,欲批(触动,触犯)其逆鳞(传说中龙颈部生的倒鳞,触及倒鳞,龙即发怒。用以比喻暴君凶残)哉!”丹曰:“然则何由?”对曰:“请入图之。”

【译文】

过了不久,适逢在秦国作人质的燕太子丹逃回燕国。燕太子丹,过去曾在赵国作人质,而秦王嬴政出生在赵国,他少年时和太子丹要好。等到嬴政被立为秦王,太子丹又到秦国作人质。秦王对待燕太子不友好,所以太子丹因怨恨而逃归。归来就寻求报复秦王的办法,燕国弱小,力不能及。此后秦国天天出兵山东,攻打齐、楚和三晋,像蚕吃桑叶一样,逐渐地侵吞各国。战火将波及燕国,燕国君臣唯恐大祸临头。太子丹为此忧虑,请教他的老师鞠武。鞠武回答说:“秦国的土地遍天下,威胁到韩国、魏国、赵国。它北面有甘泉、谷口坚固险要的地势,南面有泾河、渭水流域肥沃的土地,据有富饶的巴郡、汉中地区,右边有陇、蜀崇山峻岭为屏障,左边有殽山、函谷关做要塞,人口众多而士兵训练有素,武器装备绰绰有余。有意图向外扩张,那么长城以南,易水以北就没有安稳的地方了。为什么您还因为被欺侮的怨恨,要去触动秦王的逆鳞呢!”太子丹说:“既然如此,那么我们怎么办呢?”鞠武回答说:“让我进一步考虑考虑。”【原文】

居有间,秦将樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子丹受而舍(使……住下来)之。鞠武谏曰:“不可。夫以秦王之暴而积怒于燕,足为寒心(提心吊胆),又况闻樊将军之所在乎?是谓‘委肉当饿虎之蹊’( 古成语,意思是把肉放置在饿虎经过的小路上了;委,抛给,抛弃;蹊,小路)也,祸必不振(救,挽救)矣!虽有管、晏,不能为之谋也。愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口(消除……借口)。请西约三晋,南连齐、楚,北购(通“媾”,媾和,讲和)于单于,其后迺(乃)可图也。”太子曰:“太傅之计,矿(同“旷”)日弥久(时间长久),心惛(糊涂)然(忧闷,烦乱),恐不能须臾(而待)。且非独于此也,夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以迫于强秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是固丹命卒之时也。愿太傅更虑之。”鞠武曰:“夫行危欲求安,造祸而求福,计浅而怨深,连结一人之后交(新交,晚交),不顾国家之大害,此所谓‘资怨而助祸’( 助长怨恨而促使祸患的发展)矣。夫以鸿毛(大雁羽毛)燎于炉炭之上(喻燕国力量薄弱),必无事矣。且以雕鸷之秦(雕与鸷均为凶猛的禽鸟;比喻秦国的凶猛),行怨暴之怒,岂足道哉!燕有田光先生,其为人智深而勇沉(勇敢沉着),可与谋。”太子曰:“愿因太傅而得交于田先生,可乎?”鞠武曰:“敬诺。”出见田先生,道“太子愿图国事于先生也”。田光曰:“敬奉教。”乃造(拜访)焉。

【译文】

过了一些时候,秦将樊於期得罪了秦问,逃到燕国,太子接纳了他,并让他住下来。鞠武规劝说:“不行。秦王本来就很凶暴,再积怒到燕国,这就足以叫人担惊害怕了,又何况他听到樊将军住在这里呢?这叫作‘把肉放置在饿虎经过的小路上’啊,祸患一定不可挽救!即使有管仲、晏婴,也不能为您出谋划策了。希望您赶快送樊将军到匈奴去,以消除秦国攻打我们的借口。请您向西与三晋结盟,向南连络齐、楚,向北与单于和好,然后就可以想办法对付秦国了。”太子丹说:“老师的计划,需要的时间太长了,我的心里忧闷烦乱,恐怕连片刻也等不及了。况且并非单单因为这个缘故,樊将军在天下已是穷途末路,投奔于我,我总不能因为迫于强暴的秦国而抛弃我所同情的朋友,把他送到匈奴去这应当是我生命完结的时刻。希望老师另考虑别的办法。”鞠武说:“选择危险的行动想求得安全,制造祸患而祈请幸福,计谋浅薄而怨恨深重,为了结交一个新朋友,而不顾国家的大祸患,这就是所说的‘积蓄仇怨而助祸患’了。拿大雁的羽毛放在炉炭上一下子就烧光了。何况是雕鸷一样凶猛的秦国,对燕国发泄仇恨残暴的怒气,难道用得着说吗!燕国有位田光先生,他这个人智谋深邃而勇敢沉着,可以和他商量。”太子说:“希望通过老师而得以结交田先生,可以吗?”鞠武说:“遵命。”鞠武便出去拜会田先生,说:“太子希望跟田先生一同谋划国事。”田光说:“谨领教。”就前去拜访太子。【原文】

太子逢迎,却(退)行为导(倒退着走,为(田光)引路),跪(跪坐)而拂席(拂拭座位让坐)。田光坐定,左右无人,太子避席(离开自己的座席,以示敬意)而请曰:“燕秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥(良马、骏马)盛壮之时,一日而驰千里;至其衰老,驽马(劣马)先之。今太子闻光盛壮之时,不知臣精已消亡矣。虽然,光不敢(冒昧)以图(谋划)国事,所善荆卿可使也。”太子曰:“愿因先生得结交于荆卿,可乎?”田光曰:“敬诺。”即起,趋(小步快走,以示礼敬)出。太子送至门,戒曰:“丹所报,先生所言者,国之大事也,愿先生勿泄也!”田光俯而笑曰:“诺。”

【译文】 太子上前迎接,倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位给田光让坐。田光坐稳后,左右没别人,太子离开自己的座位向田光请教说:“燕国与秦国誓不两立,希望先生留意。”田光说:“我听说骐骥盛壮的时候,一日可奔驰千里,等到它衰老了,就是劣等马也能跑到它的前边。如今太子光听说我盛壮之年的情景,却不知道我精力已经衰竭了。虽然如此,我不能冒昧地谋划国事,我的好朋友荆卿是可以承担这个使命的。”太子说:“希望能通过先生和荆卿结交,可以吗?”田光说:“遵命。”于是即刻起身,急忙出去了。太子送到门口,告诫说:“我所讲的,先生所说的,是国家的大事,希望先生不要泄露!”田光俯下身去笑着说:“是。”

【原文】

偻(弯腰驼背)行见荆卿,曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形己不逮(及)也,幸而教之曰:‘燕秦不两立,愿先生留意也’。光窃不自外,言足下于太子也,愿足下过(拜访)太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“吾闻之,长者为行,不使人疑之。今太子告光曰‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄’,是太子疑光也。夫为行而使人疑人,非节侠(有节操、讲义气的人)也。”欲自杀以激荆卿,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明(表明、显示)不言也。”因遂自刎而死。

【译文】

田光弯腰驼背地走着去见荆卿,说:“我和您彼此要好,燕国没有谁不知道,如今太子听说我盛壮之年时的情景,却不知道我的身体已力不从心了,我荣幸地听他教诲说:‘燕国、秦国誓不两立,希望先生留意。’我私下和您不见外,已经把您推荐给太子,希望您前往宫中拜访太子。”荆轲说:“谨领教。”田光说:“我听说,年长老成的人行事,不能让别人怀疑他。如今太子告诫我说:‘所说的,是国家大事,希望先生不要泄露’,这是太子怀疑我。一个人行事却让别人怀疑他,他就不算是有节操、讲义气的人。”他要用自杀来激励荆卿,说:“希望您立即去见太子,就说我已经死了,表明我不会泄露机密。”因此就刎颈自杀了。【原文】

荆轲遂见太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,膝行(跪行,双膝着地向前)流涕,有顷而后言曰:“丹所以诫田先生毋言者,欲以成大事之谋也。今田先生以死明不言,岂丹之心哉!”荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹之不肖(不成材,没出息),使得至前,敢(敬辞,冒昧)有所道(陈述),此天之所以哀燕而不弃(嫌弃)其孤(孤立无援)也。今秦有贪利之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣(使……臣服,称臣)海内之王者,其意不厌(通又 “餍”,满足)。今秦已虏韩王,尽纳其地。又举兵南伐楚,北临赵;王翦将数十万之众距漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣(前往秦国称臣),入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从(即“合纵”,东方六国南北联合,结成一体共同对抗秦国的政策)。丹之私计愚,以为诚得天下之勇士使于秦,窥(示,引诱)以重利;秦王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼秦大将擅(独揽,掌握)兵于外而内有乱,则君臣相疑,以其间诸侯得合纵,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足住使。”太子前顿首,固请毋让(推辞),然后许诺。

【译文】

荆轲于是便去会见太子,告诉他田光已死,转达了田光的话。太子拜了两拜跪下去,跪着前进,痛哭流涕,过了一会说:“我所以告诫田先生不要讲,是想使大事的谋划得以成功。如今田先生用死来表明他不会说出去,难道是我的初衷吗!”荆轲坐稳,太子离开座位以头叩地说:“田先生不知道我不上进,使我能够到您跟前,不揣冒昧地有所陈述,这是上天哀怜燕国,不抛弃我啊。如今秦王有贪利的野心,而他的欲望是不会满足的。不占尽天下的土地,使各国的君王向他臣服,他的野心是不会满足的。如今秦国已俘虏了韩王,占领了他的全部领土。他又出动军队向南攻打楚国,向北逼近赵国;王翦率领几十万大军抵达漳水、邺县一带,而李信出兵太原、云中。赵国抵挡不住秦军,一定会向秦国臣服;赵国臣服,那么灾祸就降临到燕国。燕国弱小,多次被战争所困扰,如今估计,调动全国的力量也不能够抵挡秦军。诸侯畏服秦国,没有谁敢提倡合纵策政,我私下有个不成熟的计策,认为果真能得到天下的勇士,派往秦国,用重利诱惑秦王,秦王贪婪,其情势一定能达到我们的愿望。果真能够劫持秦王,让他全部归还侵占各国的土地,像曹沫劫持齐桓公,那就太好了;如不行,就趁势杀死他。他们秦国的大将在国外独揽兵权,而国内出了乱子,那么君臣彼此猜疑,趁此机会,东方各国得以联合起来,就一定能够打败秦国。这是我最高的愿望,却不知道把这使命委托给谁,希望荆卿仔细地考虑这件事。”过了好一会儿,荆轲说:“这是国家的大事,我的才能低劣,恐怕不能胜任。”太子上前以头叩地,坚决请求不要推托,而后荆轲答应了。

【原文】

于是尊荆卿为上卿,舍上舍。太子日造门下,供太牢(牛、羊、猪三种牲畜各一头,是古代祭祀的重礼,借指贵重美食)具(准备),异物间进,车骑美女恣荆轲所欲,以顺适其意。

久之,荆轲未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收入其地,进兵北略(夺取,侵占)地至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵旦暮(早晚,极言时间短暂)渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉!”荆轲曰:“微(无,没有)太子言,臣愿谒(请求,禀告)之。今行而毋信,则秦未可亲也。夫樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚得樊将军首与燕督亢之地图,奉献秦王,秦王必说(通“悦”)见臣,臣乃得有以报。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足下更虑之!”

【译文】

当时太子就尊奉荆卿为上卿,住进上等的宾馆。太子天天到荆轲的住所拜望。供给贵重的饮食,时不时地还献上奇珍异物,车马美女任荆轲随心所欲,以便满足他的心意。 过了很长一段时间,荆轲仍没有行动的表示。这时,秦将王翦已经攻破赵国的都城,俘虏了赵王,把赵国的领土全部纳入秦国的版图。大军挺进,向北夺取土地,直到燕国南部边界。太子丹害怕了,于是请求荆轲说:“秦国军队早晚之间就要横渡易水,那时即使我想要长久地侍奉您,怎么能办得到呢!”荆轲说:“太子就是不说,我也要请求行动了。现在到秦国去,没有让秦王相信我的东西,那么秦王就不可以接近。那樊将军,秦王悬赏黄金千斤、封邑万户来购买他的脑袋。果真得到樊将军的脑袋和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定高兴接见我,这样我才能够有机会报效您。”太子说:“樊将军到了穷途末路才来投奔我,我不忍心为自己私利而伤害这位长者的心,希望您考虑别的办法吧!”【原文】

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深(残酷,刻毒)矣,父母宗族皆被戮没(戮,杀死;没,没入官府为奴)。今闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”荆轲曰:“今有一言可以燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣,臣左手把其袖,右手揕(zhèn,直刺)其匈(同“胸”),然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒搤捥(同“扼”,掐住,捉住;捥,同“腕”)而进曰④:“此臣之日夜切齿拊心(上下牙齿咬紧挫动,愤恨得连心都碎了)也,乃今得闻教!”遂自刭。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已不可奈何,乃遂盛樊于期首函封(用匣子封起)之。

【译文】

荆轲明白太子不忍心,于是就私下会见樊於期说:“秦国对待将军可以说是太残酷了,父母、家族都被杀尽。如今听说用黄金千斤、封邑万户,购买将军的首级,您打算怎么办呢?”於期仰望苍天,叹息流泪说:“我每每想到这些,就痛入骨髓,却想不出办法来!”荆轲说:“现在有一句话可以解除燕国的祸患,洗雪将军的仇恨,怎么样?”於期凑向前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的首级献给秦王,秦王一定会高兴地召见我,我左手抓住他的衣袖,右手用匕首直刺他的胸膛,那么将军的仇恨可以洗雪,而燕国被欺凌的耻辱可以涤除了,将军是否有这个心意呢?”樊於期脱掉一边衣袖,露出臂膀,一只手紧紧握住另一只手腕,走近荆轲说:“这是我日日夜夜切齿碎心的仇恨,今天才听到您的教诲!”于是就自刎了。太子听到这个消息,驾车奔驰前往,趴在尸体上痛哭,极其悲哀。已经没法挽回,于是就把樊於期的首级装到匣子里密封起来。

【原文】

于是太子豫求天下之利匕首,得赵人徐夫人匕首,取之百金,使工以药淬之(把烧红的匕首放到带有毒性液体里醮),以试人,血濡缕(只要渗出一点血丝),人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三,杀人,人不敢忤视(用恶意的眼光看人;忤,逆,抵触)。乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,欲与俱:其人居远未耒,而为治行(准备行装)。顷之,未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请曰:“日已尽矣!荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦舞阳。”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不返者,竖子(小子,对人的蔑称)也!且提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决(通“诀”)矣!”遂发。

【译文】

当时太子已预先寻找天下最锋利的匕首,找到赵国人徐夫人的匕首,花了百金买下它,让工匠用毒水淬它,用人试验,只要见一丝儿血,没有不立刻死的。于是就准备行装,送荆轲出发。燕国有位勇士叫秦舞阳,十三岁上就杀人,别人都不敢正面对着看他。于是就派秦舞阳作助手。荆轲等待一个人,打算一道出发;那个人住得很远,还没赶到,而荆轲已替那个人准备好了行装。又过了些日子,荆轲还没有出发,太子认为他拖延时间,怀疑他反悔,就再次催请说:“日子不多了,荆卿有动身的打算吗?请允许我派遣秦舞阳先行。”荆轲发怒,斥责太子说:“太子这样派遣是什么意思?只顾去而不顾完成使命回来,那是没出息的小子!况且是拿一把匕首进入难以测度的强暴的秦国。我所以暂留的原因,是等待另一位朋友同去。眼下太子认为我拖延了时间,那就告辞决别吧!”于是就出发了。【原文】

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖(古人出远门时祭祀路神的活动,这里指饯行的一种隆重仪式,即祭神后,在路上设宴为人送行),取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵(zhǐ)之声(发出变徵的音调;古代乐律,分宫、商、角、变徵、徵、羽、变宫七调,大体相当今西乐的C、D、E、F、G、A、B七调;变徵即f调,此调苍凉、凄惋,宜放悲声),士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为羽声忼慨③,士皆瞋目(瞪大眼睛),发尽上指冠(因怒而头发竖起,把帽子顶起来)。于是荆轲就车而去,终已不顾。

【译文】

太子及宾客中知道这件事的,都穿着白衣戴着白帽为荆轲送行。到易水岸边,饯行以后,上路,高渐离击筑,荆轲和着拍节唱歌,发出苍凉凄惋的声调,送行的人都流泪哭泣,一边向前走一边唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复又发出慷慨激昂的声调,送行的人们怒目圆睁,头发直竖,把帽子都顶起来。于是荆轲就上车走了,始终连头也不回。

【原文】

遂至秦,持千金之资(资财)币(古代用作礼物的丝织品,泛指用作礼物的玉帛等)物,厚遗(赠送)秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖(振,通“震”,内心惊悸,害怕;怖,惊慌、害怕)大王之威,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比(排列、比照)诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙(帝王或诸侯祭祀祖宗的地方)。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期之头,及献燕督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王,唯大王命之。”秦王闻之,大喜,乃朝服,设九宾(外交上极其隆重的礼仪),见燕使者咸阳宫。

【译文】

一到秦国,荆轲带着价值千金的礼物,厚赠秦王宠幸的臣子中庶子蒙嘉。蒙嘉替荆轲先在秦王面前说:“燕王确实因大王的威严震慑得心惊胆颤,不敢出动军队抗拒大王的将士,情愿全国上下做秦国的臣子,比照其他诸侯国排列其中,纳税尽如同直属郡县职分,使得以奉守先王的宗庙。因为慌恐畏惧不敢亲自前来陈述。谨此砍下樊於期的首级并献上燕国督亢地区的地图,装匣密封。燕王还在朝廷上举行了拜送仪式,派出使臣把这种情况禀明大王,敬请大王指示。”秦王听到这个消息,非常高兴,就穿上了礼服,安排了外交上极为隆重的九宾仪式,在咸阳宫召见燕国的使者。

【原文】

荆轲奉樊於期头函,而秦舞阳奉地图柙,以次进。至陛,秦舞阳色变(变了脸色)振恐,群臣怪之。荆轲顾笑(指回头向舞阳笑)舞阳,前谢曰:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慴。願大王少假借(宽容)之,使得毕使于前。”秦王谓轲曰:“取舞阳所持地图。”轲既取图奏之。秦王发图(展开地图),图穷而匕首见(同“现”,出现)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝。拔剑,剑长。操其室(剑鞘)。时惶急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王环柱而走。群臣皆愕,卒(通“猝”,突然)起不意(预料),尽失其度(常态)。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏召不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲乃逐秦王。而卒惶急,无以击轲,而以手共搏之。

【译文】

荆轲捧着樊於期的首级,秦舞阳捧着地图匣子,按照正、副使的次序前进,走到殿前台阶下秦舞阳脸色突变,害怕得发抖,大臣们都感到奇怪。荆轲回头朝秦舞阳笑笑,上前谢罪说:“北方藩属蛮夷之地的粗野人,没有见过天子,所以心惊胆颤。希望大王稍微宽容他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“递上舞阳拿的地图。”荆轲取过地图献上,秦王展开地图,图卷展到尽头,匕首露出来。荆轲趁机左手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。未近身秦王大惊,自己抽身跳起,衣袖挣断。慌忙抽剑,剑长,只是抓住剑鞘。一时惊慌急迫,剑又套得很紧,所以不能立刻拔出。荆轲追赶秦王,秦王绕柱奔跑。大臣们吓得发呆,突然发生意外事变,大家都失去常态。而秦国的法律规定,殿上侍从大臣不允许携带任何兵器;各位侍卫武官也只能拿着武器都依序守卫在殿外,没有皇帝的命令,不准进殿。正当危急时刻,来不及传唤下边的侍卫官兵,因此荆轲能够追赶秦王。仓促之间,惊慌急迫,没有用来攻击荆轲的武器,只能赤手空拳和荆轲搏击。

【原文】

是时侍医夏无且以其所奉药囊提(打,投掷)荆轲也,秦王方环柱走,卒惶急,不知所为,左右乃曰:“王负剑!”,负剑,遂拔以击荆轲,断其左股(大腿)。荆轲废,乃引其匕首以擿(同“掷”)秦王,不中,中桐柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞(两脚张开,蹲坐于地,如同簸箕,以示轻蔑对方)以骂曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。”于是左右既前杀轲(及舞阳),秦王不怡者良久。

已而论功,赏群臣及当坐(治罪、办罪)者各有差,而赐夏无且黄金二百溢,曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲也。”

【译文】

这时,侍从医官夏无且用他所捧的药袋投击荆轲。正当秦王围着柱子跑,仓猝慌急,不知如何是好的时候,侍从们喊道:“大王,把剑推到背后!”秦王把剑推到背后,才拔出宝剑攻击荆轲,砍断他的左腿。荆轲残废,就举起他的匕首直接投刺秦王,没有击中,却击中了铜柱。秦王接连攻击荆轲,荆轲被刺伤八处。荆轲自知大事不能成功了,就倚在柱子上大笑,张开两腿像簸箕一样坐在地上骂道:“大事之所以没能成功,是因为我想活捉你,迫使你订立归还诸侯们土地的契约回报太子。”这时侍卫们冲上前来杀死荆轲,而秦王也不高兴了好一会儿。

过后评论功过,赏赐群臣及处置当办罪的官员都各有差别。赐给夏无且黄金二百镒,说:“无且爱我,才用药袋投击荆轲啊。”【原文】

于是秦王大怒,益发兵诣(往,到……去)赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔(攻克,占领)蓟城。燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王诚杀丹献之秦王,秦王必解(缓解),而社稷幸得血食(享受祭祀,因为祭祀时要杀牛、羊、豕三牲,所以叫血食)。”其后李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之。后五年,秦卒灭燕,虏燕王喜。

【译文】

于是秦王大发雷霆,增派军队前往赵国,命令王翦的军队去攻打燕国,十月攻克了蓟城。燕王喜、太子丹等率领着全部精锐部队向东退守辽东。秦将李信紧紧地追击燕王,代王嘉就写信给燕王喜说:“秦军之所以追击燕军特别急迫,是因为太子丹的缘故。现在您如果杀掉太子丹,把他的人头献给秦王,一定会得到秦王宽恕,而社稷或许也侥幸得到祭祀。”此后李信率军追赶太子丹,太子丹隐藏在衍水河中,燕王就派使者杀了太子丹,准备把他的人头献给秦王。秦王又进军攻打燕国。此后五年,秦国终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜。【原文】

其明年,秦并天下,立号为皇帝。于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。高渐离变名姓为人庸(庸,同“佣”,被雇用的人)保(帮工,伙计),匿作于宋子(地名)。久之,作苦,闻其家堂上客击筑,彷徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音、窃言是非。”家丈人(家长、主人)召使前击筑,一坐称善,赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。举坐客皆惊,下与抗礼(用平等的礼节接待),以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之,闻于秦始皇。秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也。”秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃矐(熏瞎)其目。使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴(撞击)秦皇帝,不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人(此前东方六国的人)。

【译文】

第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝。于是通缉太子丹和荆轲的门客,门客们都潜逃了。高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方做工。时间长了,觉得很劳累,听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开。常常张口就说:“那筑的声调有好的地方,也有不好的地方。”侍候的人把高渐离的话告诉主人,说:“那个庸工懂得音乐,私下说是道非的。”家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝。高渐离考虑到长久他隐姓埋名,担惊受怕地躲藏下去没有尽头,便退下堂来,把自己的筑和衣裳从行装匣子里拿出来,改装整容来到堂前,满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,尊为上宾。请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的。宋子城里的人轮流请他去做客,这消息被秦始皇听到。秦始皇召令进见,有认识他的人,就说:“这是高渐离。”秦始皇怜惜他擅长击筑,特别赦免了他的死罪。于是薰瞎了他的眼睛,让他击筑,没有一次不说好。渐渐地更加接近秦始皇。高渐离便把铅放进筑中,再进宫击筑靠近时,举筑撞击秦始皇,没有击中。于是秦始皇就杀了高渐离。终身不敢再接近从前东方六国的人了。【原文】

鲁句践已闻荆轲之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不讲(讲究,精通)于刺剑之术也!甚矣吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我为非人(不是同类人)也!”

①讲:讲究,精通。②非人:不是同类人。

【译文】

鲁句践听到荆轲行刺秦王的事,私下说:“唉!太可惜啦,他不讲究刺剑的技术啊,我太不了解这个人了!过去我呵斥他,他就以为我不是同路人了。”

【原文】

太史公曰:世言荆轲,其称太子丹之命(运气,命运),“天雨粟,马生角”也(据《燕丹子》记载,“丹求归,秦王曰:‘乌头白,马生角,乃许耳。’丹乃仰天长叹,乌头即白,马亦生角”),太过。又言荆轲伤秦王,皆非也。始公孙季功,董生与夏无且游,具知其事,为余道(说)之如是。自曹沫至荆轲五人,此其义(义举,指行刺活动)或成或不成,然其立意(用意)皎然(清楚,明白状),不欺(违背)其志,名垂后世,岂妄(虚妄,荒诞)也哉!

【译文】

太史公说:社会上谈论荆轲,当说到太子丹的命运时,说什么“天上像下雨一样落下粮食来,马头长出角来!”这太过分了。又说荆轲刺伤了秦王,这都不是事实。当初公孙季功、董生和夏无且交游,都知道这件事,他们告诉我的就像我记载的。从曹沫到荆轲五个人,他们的侠义之举有的成功,有的不成功,但他们的志向意图都很清楚明朗,都没有违背自己的良心,名声流传到后代,这难道是虚妄的吗!

一【通假字】

1.进兵北略地(“略”通“掠”, 掠夺,夺取)

2.微太子言(微 : 古:假如没有; 今:细微)

3.秦王必说见臣(“说”通“悦”,高兴 yuè)

4.使工以药淬火(“淬”通“焠”,淬火,烧刃使红,渍于水中淬)

5.日以尽矣(“以”通“已”,已经)

6.而燕国见陵之耻除矣(“陵”通“凌”,凌辱)

7.今日往而不反者(“反”通“返”)

8.请辞决矣(“决”通“诀”,诀别)

9.燕王诚振怖大王之威(“振”通“震”,震慑)

10.设九宾(“宾”通“傧”,傧相[bīn xiàng],迎宾赞礼的人。傧,旧读bìn。)

11愿大王少假借之( “少”通“稍”,稍微)

12图穷而匕首见(“见”通“现”)

13.秦王还柱而走(“还”通“环”,绕)

14.荆轲奉樊於期头函(“奉”通“捧”)

15.卒起不意(“卒”通“猝”)

二【古今异义】1、仰天太息流涕(涕:古义:眼泪;今义:鼻涕)

2、樊将军以穷困来归丹(穷困:古义:走投无路,陷于困境;今义:生活贫困,经济困难)

3、丹不忍以己之私,而伤长者之意(长者:古义:品德高尚之人,此指樊将军;今义:年长之人)

4、将军岂有意乎(有意:古义:有心意,此引申为同意、愿意;今义有“故意”之意)

5、秦之遇将军,可谓深矣(遇:古义:对待;今义:遇到,碰到。深:古义:刻毒;今义:有深度,与“浅”相对)

6、函封之(函:古义:匣子; 今义:信函、公函)

7、于是太子预求天下之利匕首(于是:古义:于+是,在这时;今义,表顺承关系或另提一事)

8、终已不顾(不顾:古义:不+顾,不回头;今义:不照顾,不考虑不顾忌)

9、左右乃曰(左右:古义:皇帝周围的侍卫人员;今义:表两种方向;或表大体范围;有时亦有控制之义)

10、今有一言,可以解燕国之患(可以:古义:可+以,是“可以之”的省略,可以用它来;今义:表可能、能够、许可)

11、秦王购之金千斤(购:古义:悬赏;今义:购买。金:古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。今义:特指黄金)

12.持千金之资币物(币:古义:礼物; 今义:货币)

13.樊於期偏袒扼腕而进(偏袒:古义:袒露一只臂膀; 今义:袒护双方中的某一方)

14既祖,取道,(祖:古义:古人出远门时祭祀路神的活动,文中指饯行的一种隆重仪式; 今义:祖先)

15愿大王少假借之(假借:古义:宽容、原谅;今义:凭借、借助)

16.诸郎中执兵(郎中:古义:宫廷的侍卫;今义:中医医生)

17,剑长,操其室(室:古义,剑鞘;今义,居所)

18.乃引其匕首提秦王(提:古义:投击;今义:拿着)

三【文言实词】

1.今行而无信,则秦未可亲也(动词,亲近,接近)

2.秦之遇将军,可谓深矣(形容词,刻毒)

3.可以解燕国之患(动词,解除,解救)

4.人不敢与忤视(动词,有勇气做,敢于)

5.壮士一去兮不复还(动词,回来)

6.秦王复击轲,被八创(动词,遭受)

7.持千金之资币物(名词,资财、钱物)

8.乃骇而图之(动词,图谋,筹划)

9.拔剑,剑长,操其室(名词,剑鞘)

10.非有诏不得上(名词,皇帝下的命令,诏书)

四【词类活用】

(一)名词的活用

1.名词作状语

① 进兵北略地(北:方位名词作状语,向北)

② 函封之(函:名词作状语,用匣子)

③ 发尽上指冠(上:名词作状语,向上)

④ 箕踞以骂曰(箕:名词作状语,象簸箕一样)

⑤ 秦兵旦暮渡易水(旦暮:名词作状语,早晚、马上)

2.名词作动词

① 前为谢曰(前:方位名词作动词,走上前)

② 樊於期乃前曰(前:方位名词活用为动词,走上前)

③ 左右既前(前:方位名词活用为动词,走上前)

④ 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之(白衣冠:名作动,穿白衣,戴白帽)⑤ 乃朝服,设九宾(朝服:名作动,穿朝服)

(二)动词的活用

使使以闻大王(闻:动词的使动用法,使……听到)

(三)形容词的活用

1.形容词作名词

其人居远(远:形容词活用作名词,远方)

2.形容词作动词

则秦未可亲也(亲:形容词作动词,亲近、接近)

3.形容词的意动

①太子迟之(迟:形容词意动用法,以……为迟)

②群臣怪之(怪:形容词意动用法,以……为怪)

五【一词多义】

(一)实词

1【亲】

今行而无信,则秦未可亲也 动词,亲近,接近。

臣所以去亲戚而事君者 名词,父母。

每得降卒,必亲引问委曲 副词,亲自。

我有亲父母,逼迫兼弟兄 形容词,亲生的。

2【深】

秦之遇将军,可谓深矣 形容词,刻毒。

以其求思之深而无不在也 形容词,深刻。

夜深忽梦少年事 形容词, ( 时间 ) 久。

桃花潭水深千尺 名词,深度。一说,形容词。

子布、元表诸人各顾妻子,深失所望 副词,很,十分。

3【解】

可以解燕国之患 动词,解除,解救。

庖丁为文惠君解牛 动词,此用本义,用刀剖开动物肢体。

少年大骇,急解令休止 动词,分开。

后经吾婉解,虽不谓吾言为是…… 动词,解释。

毁其盆,解其棕缚 动词,解开。

土崩瓦解 动词,分裂,涣散。

师者,所以传道受业解惑也 动词,解答。

谓颜太师以兵解 动词,解脱躯壳而成仙,解脱。

缉捕使臣已将秋公解进 动词,解送,读jiè。

解元 乡试中第一名为“解元”,读jiè。

4【教】

乃今得闻教名词,指教,jiào。

曲罢曾教善才服 动词,使,让,jiāo。

乃修教三年,执干戚舞 名词,教化。读jiào。

十三教汝织 动词,传授知识技能,读jiāo。

5【敢】

人不敢与忤视动词,有勇气做,敢于。

进止敢自专 副词,表反诘语气,为“岂敢、不敢”的省词。

6【还】

壮士一去兮不复还 动词,回来。

秦王还柱而走 动词,通“环”,绕。

居十日,扁鹊望桓侯还走 动词,通“旋”,掉转身。

计日以还 动词,归还。

一尊还酹江月 副词,还是,hái。

忽过新丰市,还归细柳营 副词,通“旋”,马上,立即,读xuán。

7【资】

持千金之资币物 名词,资财、钱物。

若据而有之,此帝王之资也 名词,资本,依据。

此殆天所以资将军 动词,资助。

孤当续发人众,多载资粮 名词,费用,物资。

如姬资之三年 动词,为动用法,为……蓄积 ( 准备 ) 。

8【振】

燕王诚振怖大王之威 动词,通“震”,害怕,恐惧。

振长策而御宇内 动词,挥动。

大命将泛,莫之振救 通“赈,赈济。

执敲扑而鞭笞天下,威振四海 动词,通“震”,震动。

且迁我如振落叶耳 动词,振动。

振奋作声 动词,振作奋起。

9【图】

乃骇而图之动词,图谋,筹画。

图穷匕首见 名词,地图。

不图子自归 动词,想,反复考虑。

10【室】

拔剑,剑长,操其室 名词,剑鞘。

斯是陋室,唯我德馨 名词,居所。

今其室十无一焉 名词,家。

11【诏】

君臣固守以窥周室 名词,朝廷。

非有诏得不上 名词,皇帝下的命令,诏书。

诏赐抚臣名马衣缎 动词,皇帝下令。

12【被】

秦王复击轲,被八创 动词,遭受。

盖当蓼洲周公之被逮 介词,表被动。

被明月兮佩宝璐 动词,通“披”,戴。

13【得】

微太子言,臣愿得谒之 / 非有诏不得上 能够

诚能得樊将军首/愿得将军之首以献秦 得到

14【诚】

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦 果真,如果

燕王诚振怖大王之威 的确,确实

15【顾】

顾计不知所出耳 过、只是

终已不顾 / 荆轲顾笑武阳 回头看

16【就】

于是荆轲遂就车而去靠近,登上

轲自知事不就 成功

17【见】

图穷而匕首见 通“现”,显现

而燕国见陵之耻除矣 介词,被

(二)虚词

【之】

①使工以药淬之/愿大王少假借之 第三人称代词,“他(们)”/“它(们)”

②于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首 结构助词,“的”/不译

③秦之遇将军,可谓深矣 助词,主谓间取消句子独立性,不译

【而】

①今行而无信,则秦未可亲也 连词,表转折

②今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?/荆轲和而歌 连词,表并列

③伏尸而哭/自引而起/秦王还柱而走/倚柱而笑 连词,表修饰

④臣左手把其袖,而右手揕其胸/于是荆轲遂就车而去/图穷而匕首见 连词,表承接

⑤然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣 连词,表递进

【以】

①樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私/以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲介词,因

②使工以药淬之/而乃以手共搏之/侍医夏无且以其所奉药囊提轲 介词,用

③以次进 介词,按照

④日以尽矣 已经

⑤皆白衣冠以送之/不敢兴兵以拒大王/遂拔以击荆轲 连词,表目的,“来”/不译

⑥箕踞以骂曰 连词,表修饰

【为】

①乃为装遣荆轲 动词,做,整治

②父母宗族,皆为戮没 介词,被

③嘉为(之)先言于秦王曰 介词,替

【其】

①第三人称代词,他(们)(的),它(们)(的)

尽收其地/疑其有改悔/剑长,操其室

②指示代词,那

其人居远未来

六【特殊句式】

(一)判断句

1.此臣日夜切齿拊心也(判断句)

2.今日往而不反者,竖子也(判断句)

3.仆所以留者,待吾客与俱(判断句)

4.事所以不成者,乃欲以生劫之……(判断句)

(二)省略句

5.秦王购之 (以) 金千斤 (省略介词“以”) (省略句)

6.取之 (以) 百金 ( 省略介词“以”) (省略句)

7.欲与 (之) 俱 ( 往 ) (省略介词宾语和谓语) (省略句)

8.待吾客与 (之) 俱 ( 往 ) (同上) (省略句)

9.其人居远未来,而为 (之) 留待(省略介词宾语 ) (省略句)

10.嘉为 (之) 先言于秦王曰(省略句,状语后置句)

11.乃 (穿) 朝服,设九宾 (省略谓语) (省略句)

12.见燕使者 (于) 咸阳宫 (省略介词) (省略介词)

13.使 (之) 毕使于前 (省略兼语 ) (省略介词) (省略句)

14.群臣侍 (于) 殿上者,不得持尺兵 (省略介词) (省略句)

15.献 (于) 秦王 (省略介词) (省略句)

16.比 (于) 诸侯之列 (省略介词) (省略句)

17.而 (按) 秦法…… (根据文意省略 ) (省略句)

18.皆陈 (于) 殿下 (省略介词) (省略句)

(三)被动句

19.父母宗族,皆为戮没(被动句)

20.燕国见陵之耻除矣(被动句)

(四)倒装句

21.嘉为先言于秦王(状语后置句)

22.燕王拜送于庭 (状语后置句)

23.使毕使于前(状语后置句)

24.太子及宾客知其事者 (定语后置句)

25.群臣侍殿上者(定语后置)

26.秦王购之 (以) 金千斤,邑万家 (介宾短语后置,数量词作定语后置)

六【固定结构】

1.臣乃得有以报太子 (“有以”意为:有用来……的办法)

2.而卒惶急无以击轲 (“无以”意为:没有用来……的办法)

3.将奈何(表疑问,怎么……办?下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同。

4.荆轲有所待(意为:有……的人〔东西〕。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语)

5.将军岂有意乎(表揣度,是否……呢?)

6.荆卿岂无意哉 (表反问,难道……吗?)

7.仆所以留者 (复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因)

8.事所以不成者……(同上)

七【重要词义】

【至】到,到达 至燕南界/至易水上

【乃】于是、就 太子丹恐惧,乃请荆卿曰 / 臣乃得有以报太子

【岂】①表反问,怎么、难道 则虽欲长侍足下,岂可得哉

②表揣度,是否、大概 将军岂有意乎

【微】表示否定的假设或条件,(如果/即使)没有 微太子言,臣愿得谒之

【得】①能够 微太子言,臣愿得谒之 / 非有诏不得上

②得到 诚能得樊将军首 / 愿得将军之首以献秦

【谒】请 微太子言,臣愿得谒之

【信】信物 今行而无信,则秦未可亲也

【诚】①果真,如果 诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王

②的确,确实 燕王诚振怖大王之威

【说】同“悦”,喜欢,高兴 秦王必说见臣

【更】改变 愿足下更虑之

【遇】对待 秦之遇将军,可谓深矣

【涕】眼泪 樊将军仰天太息流涕曰

【顾】①不过、只是 顾计不知所出耳

②回头看 终已不顾 / 荆轲顾笑武阳

【就】①靠近,登上 于是荆轲遂就车而去

②成功 轲自知事不就

【去】离开 于是荆轲遂就车而去

【遗】赠送 厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉

【唯】句首语气词,表示希望 唯大王命之

【次】顺序 以次进

【陛】殿前的台阶 至陛下,秦武阳色变振恐

【色】脸色 至陛下,秦武阳色变振恐

【谢】谢罪、道歉 前为谢曰

【少】稍微 愿大王少假借之

【发】打开 轲既取图奉之,发图

【见】①通“现”,显现 图穷而匕首见

②介词,被 而燕国见陵之耻除矣

【还】通“环”,绕 荆轲逐秦王,秦王还柱而走

【走】跑 荆轲逐秦王,秦王还柱而走

【卒】通“猝”,突然 卒起不意,尽失其度/卒惶急不知所为

【意】意料 卒起不意,尽失其度

【陈】排列 诸郎中执兵,皆陈殿下

【方】正、正当 方急时,不及召下兵/秦王方还柱走

【被】受 秦王复击轲,被八创

八【成语典故】

1.切齿拊心:语出本文,又作“切齿腐心”。形容愤恨到极点。

2.一去不复返:语出本文。一去之后就不再回来。后亦称人或者已成陈迹。唐崔颢《黄鹤楼》诗:“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”

3.发上指冠:语出《庄子·盗跖》:“盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠。”毛发竖起的样子。形容极度愤怒。本文“士皆目真目,发尽上指冠”暗引此语。

4.图穷匕首见:语出本文。比喻事情发展到了最后,真相或本意显露出来。

5.无可奈何:语出本文。没有办法,无法可想。表示事已如此,再要挽回已是无能为力。

6.悲歌击筑:亦作“悲歌易水”。典出本文。常用以抒写悲壮苍凉的气氛。

7.变徵之声:语出《史记·刺客列传》:“高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。”乐声中的徵调变化,常作悲壮之声。徵,古代五声之一,读zhǐ。

转载请注明来自德立,本文标题:《荆轲刺秦王翻译及原文(史记·刺客列传·荆轲刺秦王原文)》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,3人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...