谁有《吕蒙》的译文啊?
《吕蒙》出自西晋史学家陈寿所著《三国志·吴书·吕蒙传》,译文如下:吕蒙字子明,汝南郡富陂县人。少年时南渡长江,依附姐夫邓当。邓当是孙策的部将,多次讨伐山越族。吕蒙十五六岁时私自跟随邓当去攻击敌军。当时邓当部下一个官吏认为吕蒙年纪小而轻视他,说:“那小子有什么能耐?这是想拿肉来喂老虎而已”。
孙权当时住在公安,把吕蒙迎接安置在他所住的内殿,千方百计为吕蒙治疗和护理,广泛征求国内有能治好吕蒙疾病的,赏赐黄金一千斤。
当初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:“我难道要您研究经典成为博士吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己觉得有很大的收获。”于是吕蒙开始学习。
三国志原文:①吕蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫邓当。当为孙策将,数讨山越。蒙年十五六,窃随当击贼。时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼竖子何能为?此欲以肉喂虎耳。”他日与蒙会,又蚩辱之。蒙大怒,引刀杀吏,出走。后因校尉袁雄自首,承间为言,策召见奇之,引置左右。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”翻译!
【原文】初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。权曰:“孤/岂欲/卿治经为博士邪?但当/涉猎,见/往事耳。 卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以为∕大有所益。”蒙/乃始就学。
三国志吴志吕蒙传原文及翻译
1、吕蒙字子明,是汝南富陂人。他年少时便南渡长江,投靠姐夫邓当。邓当是孙策的部将,多次参加讨伐山越的战役。吕蒙开始时只是邓当的随从,偷偷跟随邓当去袭击山贼,邓当发现后大吃一惊,大声呵斥也无法阻止他。
2、《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译如下:原文:鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“昌将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“看受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应日:“临时施宜。
3、白话文概要: 英勇起家:吕蒙,字子明,汝南富陂人,以英勇著称。早年随姐夫邓当征战,十五六岁时便勇闯山越,展现非凡勇气。 受重用:邓当去世后,吕蒙在张昭引荐下得到孙权赏识,因其兵精粮足,被孙权重用,职位步步高升。 战功赫赫:吕蒙斩陈就、败黄祖,与周瑜等合力挫败曹操,战功显著。
【每日一句】士别三日,非复吴下阿蒙
才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。非复:不再是。复:再,又。吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加阿,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
后鲁肃上代隔瑜,过蒙言议,常欲受屈。肃蒙背曰,吾谓大弟但有武略耳,至于今昔,学识英博,非复吴下阿蒙。蒙曰:士别三日,即更刮目相待。【释义】吕蒙听从孙权劝说,勤奋学习,不几年,学识大增,鲁肃称赞他再不是早年住在吴地的吕蒙了。
《孙权劝学》翻译及原文
《孙权劝学》原文及译文如下:原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰卿今者才略,非复吴下阿蒙。蒙曰士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎。肃遂拜蒙母,结友而别。翻译:等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了。
《孙权劝学》的翻译是:当初,孙权对大将吕蒙说:你现在当权管事了,不可以不学习!吕蒙用军中事务太多为借口推辞。孙权说:我难道想要你研究儒家经典成为渊博的学者吗?只是粗略地阅读,让你了解历史罢了。你说你事情多,怎么能比得上有我多呢?我经常读书,认为读书有很大的好处。
翻译:学了肯定有用,为什么不去做呢?这句话出自北宋司马光的《孙权劝学》,原文节选:卿言多务孰若孤,孤少时历诗、书、礼记、左传、国语,惟不读易。至统事以来,省三史、诸家兵书,自以为大有所益。
解释翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。
《孙权劝学》原文翻译及赏析 翻译: 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。 孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗!只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我事务多?我经常读书,自己认为读书对我大有益处。
静静者才略非复吴下阿蒙的意思
“卿今者才略非复吴下阿蒙”的意思是:你现在的军事和政治才能、谋略,已经不再是当初那个学识浅薄的吴县阿蒙了。这句话出自宋代史学家司马光所著的《孙权劝学》。在原文中,吕蒙在孙权的劝说下开始努力学习,后来当鲁肃路过寻阳时,与吕蒙讨论议事,鲁肃对吕蒙的才学和谋略感到大为惊讶,于是发出了这样的感慨。
【释义】你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了 【出处】宋·司马光《孙权劝学》原文 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
“卿今者才略非复吴下阿蒙”的意思是:你现在的军事和政治才能与谋略,已经不再是当年那个学识浅薄的吴县阿蒙了。解析如下:含义解读:这句话是对吕蒙学识和才能进步的极高评价。吴下阿蒙,原指三国时期吴国名将吕蒙,起初因学识浅薄而被人轻视,后来经过努力学习,才识大增。
“卿今者才略非复吴下阿蒙”的意思是:你现在的军事和政治才能与谋略,已经不再是当年那个学识浅薄的吴县阿蒙了。这句话体现了对某人才能和谋略显著提升的认可和赞赏。
现今,当人们提到“卿今者才略非复吴下阿蒙”,其意在赞誉某人在军事和政治方面的才能与谋略已非昔日可比,犹如脱胎换骨,不再是从前那个眼界狭窄、学识浅薄的阿蒙了。这一典故源自宋代史学家司马光的《孙权劝学》。
转载请注明来自德立,本文标题:《卿今者才略非复吴下阿蒙的意思》
京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...