诗经采薇怎么翻译诗经采薇原文及翻译

诗经采薇怎么翻译诗经采薇原文及翻译

陆俊 2025-11-08 手机 4 次浏览 0个评论

1、诗经采薇原文 采薇采薇,薇亦作止曰归曰归,岁亦莫止靡室靡家,猃狁之故不遑启居,猃狁之故采薇采薇,薇亦柔止曰归曰归,心亦忧止忧心烈烈,载饥载渴我戍未定,靡使归聘采薇采薇,薇亦刚止我曰归止,雨雪霏霏我心悲伤,莫知我哀解释如下第一段描述了主人公采摘薇菜的过程和强烈的归乡之愿随着时间的推移。

诗经采薇怎么翻译诗经采薇原文及翻译

2、诗经·采薇节选昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏行道迟迟,载渴载饥我心伤悲,莫知我哀注释及译文昔从前思语气助词矣语气助词依依形容树枝柔弱,随风摇摆的样子霏霏雪花飞舞的样子译文回想从前出征时,杨柳依依随风吹如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

3、诗经·采薇的古诗意思是1 描写士兵出征与归途的景象 诗中通过“采薇采薇”的反复吟唱,描绘了士兵在战场中采摘薇菜充饥的艰苦生活 “曰归曰归,岁亦莫止”表达了士兵们渴望归家,但战事频繁,无法如愿的无奈与悲哀 “昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏”则形象地对比了出征时的。

4、1译文采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来说回家啊说回家,一年又快过去了没有妻室没有家,都是因为_狁故没有空闲安定下,都是因为_狁故采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬我的驻防无定处,没法托人捎家书采薇菜啊采薇菜。

5、一,诗经采薇的最后四句原文是昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏 行道迟迟,载渴载饥我心伤悲,莫知我哀白话文意思是回想当初出征时,杨柳依依随风吹如今回来路途中,大雪纷纷满天飞道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会注释昔,从前,在文。

诗经采薇怎么翻译诗经采薇原文及翻译

6、翻译回想当初出征时,杨柳依依随风吹如今回来路途中,大雪纷纷满天飞道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累满心伤感满腔悲我的哀痛谁体会感想出征的时间很长,从春天到冬天出征时很艰苦,道路泥泞,又饥又渴,没有人体会的悲痛,非常痛苦。

7、出征的时间很长,从春天到冬天春天时,他们出发时,杨柳轻柔,春风拂面,一切显得生机勃勃然而,随着时间的推移,天气变得越来越寒冷冬天来临,大雪纷飞,寒风刺骨士兵们在漫天风雪中艰难前行,道路泥泞难行他们饥寒交迫,疲惫不堪在这样的环境中,他们心中充满了无尽的伤感和悲痛每走一步。

8、四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊指精良的装备怎么能不每天戒备呢猃狁之难很紧急啊回想当初出征时,杨柳依依随风吹如今回来路途中,大雪纷纷满天飞道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会原文采薇作者佚名 朝代先秦 采薇采薇。

9、采薇 年代先秦 作者诗经 作品采薇 内容采薇采薇,薇亦作止曰归曰归,岁亦莫止靡家靡室,猃狁之故不遑启居,猃狁之故采薇采薇,薇亦柔止曰归曰归,心亦忧止忧心烈烈,载饥载渴我戍未定,靡使归聘采薇采薇,薇亦刚止曰归曰归,岁亦阳止王事靡盬。

转载请注明来自德立,本文标题:《诗经采薇怎么翻译诗经采薇原文及翻译》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,4人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...