王仁镐文言文翻译
节选自《宋史王仁镐传》)译文 : 王仁镐,是邢州龙冈人。后唐明宗镇守邢台时,委任他为牙校(低级军官),唐明宗即位后,提升他为作坊副使,他多次升迁为西上阁门使。清泰年间,改任 右领军卫将军。后晋天福年间,青州杨光远将要图谋不轨,朝廷任命王仁镐为节 度副使,观察杨光远的行动。
王仁镐到河中几个月,杨光远叛乱的文书上报 朝廷。后汉乾祐年间,王仁镐历任昭义、天雄二军节度副使。 周祖镇守邺地,上表奏请王仁镐 为副留守。等到起兵时,王仁镐参与这个计划。
王仁镐,是邢州龙冈人。后唐明宗镇守邢台时,委任他为牙校(低级军官), 唐明宗即位后,提 升他为作坊副使,他多次升迁为西上阁门使。清泰年间,改任 右领军卫将军。后晋天福年间,青州杨光远将要图谋不轨,朝廷任命王仁镐为节 度副使,观察杨光远的行动。
他左手拿刀枪之类的玩具,右手拿俎、豆之类的食器,一会儿拿了一枚印章,其他的都不看,人们都认为他与众不同。等到长大,气质淳厚。周太祖贵妃张氏,是曹彬的从母(堂房伯母或婶婶)。周祖登基,召曹彬回京城。曹彬遵守礼节更加恭谨,公府宴会,整日端直严谨,眼睛从不斜视。
王仁镐对随从说:“我自以为日夜不懈怠,等看到曹监军的衿严,才发现自己的散漫随性。”显德三年,曹彬改任潼关监军,又调任西上阁门使。显德五年,出使吴越地区,等到任务完成就返回朝廷。私下见面时别人送的礼物,他一样也不接受。吴越地区的人用小船追来送礼给他,推辞了三四次,曹彬还是不接受。
曹彬字国华,真定灵寿人。彬气质淳厚。汉乾 中,为成德军牙将。节帅武行德见其端悫①,指谓左右曰:“此远大器,非常流也。”蒲帅王仁镐以彬帝戚,尤加礼遇。彬执礼益恭,公府燕集,端简终日,未尝旁视。仁镐谓从事曰:“老夫自谓夙夜匪懈,及见监军矜严,始觉已之散率也。
曹彬文言文
1、原文:曹彬将攻克金陵,将克,忽称疾,诸将惊,皆来问疾,冀其早愈,彬曰:“余之病非药石所能愈,唯需诸公共发诚心,自誓于克城之日,不妄杀一人,则自愈。”诸将许诺,当即焚香为誓,明日称愈。及克金陵,城中安堵如故,百姓如常。又,曹翰伐江州,忿其久不下,城克,屠戮无余。
2、”译文:曹彬,字国华,周岁时,父母把许多玩具放在席子上,看他拿什么东西。他左手拿刀枪之类的玩具,右手拿俎、豆之类的食器,一会儿拿了一枚印章,其他的都不看,人们都认为他与众不同。等到长大,气质淳厚。周太祖贵妃张氏,是曹彬的从母(堂房伯母或婶婶)。周祖登基,召曹彬回京城。
3、一介不取:一点儿小东西也不拿。形容廉洁、守法,不是自己应该得到的一点都不要。出使;遗读wei:赠与,给予;满足,限止;这样、这种 吴越人用轻便的船只追(曹彬)向他赠送礼物,反反复复推辞了几次。于是曹彬将礼物全部收下,回到京城后向皇帝献上。
4、曹彬仁爱的文言文原文及翻译如下:原文:曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。
高分求言行龟鉴的翻译
时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。译文:当时正是寒冷的冬天,墙壁瓦石的缝隙里,蛰伏着各种虫子,不能伤害它们的生命 文章通过“不以个人喜怒杀人”和“冬日不修敝屋”这两件事刻画了曹武惠王“仁心爱物”的德行。
”话未说完,皇上说:“你不要再说了,我已经明白了。”皇上趁着晚朝,和老将石守信、王审琦等人喝酒,酒喝到最畅快的时候,宋太祖开口道:“人生在世,好像骏马掠过缝隙一样快,所求的富贵,不过多积聚些金银:多一些自我娱乐,让子孙没有贫乏罢了。
转载请注明来自德立,本文标题:《曹彬仁爱的文言文翻译》
还没有评论,来说两句吧...