春秋时期郑国地处中原要塞,控制秦、晋东进通道,所以成为大国争夺的焦点。公元前632年晋、楚城濮之战,晋国战胜楚国,郑国因曾帮助楚国而得罪了晋国。郑国为了自保,表面上臣服于晋国,私下却与楚国结盟。城濮之战后两年,即僖公三十年(公元前630年),晋文公借此联合秦穆公伐郑,引发“烛之武退秦师”事件。
晋侯、秦伯围郑,(【晋侯】:晋文公,姬姓,晋氏,名重耳,春秋时期晋国第二十二任国君(公元前636年-公元前628年在位),晋国侯爵,侯为周代五等爵(公、侯、伯、子、男)中的第二等。【秦伯】:秦穆公。嬴姓,赵氏,名任好,春秋时期秦国第九位国君(公元前659年-公元前621年在位)。秦国为伯爵,伯为第三等爵。【围】:围攻。【郑】:国名。姬姓。在今河南新郑一带。)
以其无礼于晋,且贰于楚也。(【以】:连词,表示原因,因为。【其】:人称代词,指代郑国。【无礼于晋】:僖公二十三年(公元前637年),晋公子重耳流亡至郑国。郑国大夫叔詹劝谏郑文公说重耳有三大吉兆,天赋异禀,历经磨难而天命未绝,又有诸多贤士辅佐,劝郑文公要么礼遇重耳,要么杀之。郑文公不听,没有按礼节接待重耳。【贰于楚】:指郑国在依附晋国的同时,暗中结盟楚国。贰:怀有二心。也:句末语气词,表判断。)
晋军函陵,秦军氾南。(【军】:名词作动词,驻扎。【函陵】:郑国地名,在今河南新郑北。【氾(fán)南】:氾水的南边。氾:此处指东氾水,在今河南中牟县南。此水已干涸。)
佚之狐言于郑伯曰:(佚之狐对郑伯说。【佚之狐】:郑国大夫。之:助词。常介于“氏”与“名”之间,作为连接助词,无实义。【郑伯】:郑文公,姬姓,名踕,郑厉公之子,郑国第十位国君,在位45年(公元前672年-公元前628年)。)
“国危矣。若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。(国家危险了。【若】:如果。【使】:派遣。【烛之武】:郑国大夫。也作“烛武”,以其封邑烛地为姓。之:古代常用于姓名之间的助词。【秦君】:指上文的秦伯,秦穆公。【师】:军队。【从】:听从。)
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;(烛之武推辞道:“我年轻力壮的时候,尚且不如别人;【辞】推辞。【之】:助词,用在主谓之间,取消句子独立性。【壮】:壮年。古时男子三十为壮。【犹】:尚且。【如】:及,比得上。)
今老矣,无能为也已。” (现在老了,不能做什么了。”【为(wéi)】:动词,做。【也已】:语气助词。表肯定。)
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。(郑文公说:“我没有能及早任用您,如今形势危急才来求您,这是我的过错。【子】:古代对男子的尊称。【而】:连词,表顺承关系,相当于“才”。【是】:指示代词,作句子主语,指上文“吾不能早用子,今急而求子”。【寡人】:古代君主的谦称,喻寡德之人。【过】:过错。)
然郑亡,子亦有不利焉。”许之。(然而郑国灭亡了,对您也不会有利吧!”【然】:既表示承上又表示转折的连词。相当于“然而”。【亦】:副词。也。【焉】:句末语气词,相当于“啊”。【许之】:(烛之武)答应了郑文公。)
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。(夜里,郑人用绳子拴着烛之武从城楼上放下去,烛之武见到秦穆公,说:“秦国、晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。【缒(zhuì)】:用绳子拴着人或物从高处往下送。【出】:指出郑国都城。【既】:已经。)
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。(【若】:如果。【亡】:动词使动用法,使灭亡。【有益于君】:对您有好处。于:介词,对。【敢】:表谦敬的副词。岂敢。【以】:介词,拿,用,后面省略“之”。【烦】:麻烦。【执事】:办事人员。此处代指秦穆公本人,此处不直称其人,是外交辞令中的婉转客套,表示恭敬。)
越国以鄙远,君知其难也,(越过晋国,将郑国作为遥远的边境,您也知道是很困难的吧。【越国】:越过晋国。秦国军队进攻郑国,要经过晋国。越:越过。【以】:连词,表目的,来。【鄙】:边邑。此处作动词,使动用法。使……成为边邑。【远】:形容词作名词,远地,指郑国。【其】:指代前文“越国以鄙远”这件事。)
焉用亡郑以陪邻?(您何必灭掉郑国来增加邻国的土地呢?【焉】:表反问,何必。【陪】:增益,增加(土地)。【邻】:邻国。指晋国。晋在秦、郑之间,灭郑后晋得利。)
邻之厚,君之薄也。(【之】:取消句子独立性。【厚】:形容词作动词,变雄厚增强,【薄】:形容词作动词,变薄弱。)
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。(【舍】:通“捨”,舍弃,不取。此处指放弃(围郑)。【以为】:“以之为”的省略,把“它”作为。【东道主】:东方道路上的主人。郑在秦东边,凡秦国欲至中原各诸侯国,多需东行路过郑国,故此处郑国自称为东道之主,可以招待秦国东行之使者。“东道主”为主人之代称,其出典即于此。【行李】:指外交使节。即春秋时期所谓之“行人之官”。【之】:助词,用在主谓之间,取消句子独立性。【共(gōng)其乏困】:若秦国来往使者资粮不足,郑国可以供给招待他们。共:通“供”,供给,供应。乏困:行而无食叫乏,居而无资叫困。此处指外交人员资粮的不足。)
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。(况且您曾经赐予晋君恩惠,晋惠公答应给您焦、瑕两地,他早晨渡过黄河回国,晚上就筑起了城墙,这是君侯所知道的。【尝】:曾经。【晋君】:此处指晋惠公。【赐】:恩惠,恩德。【焦、瑕】:晋国的两座城邑,都在今河南陕县附近。晋惠公是在秦穆公武力支持下回国,成为晋国国君的,他曾许诺割让五座城池给秦,焦、瑕是其中两地。但他回国后就不承认了。【朝济而夕】:这是说晋国背约之快。朝:早晨。济:渡河。【设版】:修筑防御工事。版:修筑城墙时的夹版。古代夯土成墙,两边用版夹住,中加土夯实。这里指版筑的土墙。)
夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封。(灭了郑国开拓了东面的疆土之后,必定又想延伸它西边的疆域。【夫(fú)】:句首发语词。【何厌之有】:哪里有满足的时候?厌:同“餍”,满足。【封郑】:把疆土扩展到郑国。封:疆界,用作动词。【肆】:伸展,扩张。)
若不阙秦,将焉取之?(如果不损害秦国的土地,又到哪里去取得土地呢?【阙(quē)】:侵损,削减。【焉】:从哪里。【之】:代词,指代土地。)
阙秦以利晋,唯君图之。” (损害秦国来使晋国得到好处,请君侯考虑。【唯】:句首语气助词,表示希望,祈请。【图】:谋划,考虑。【之】:代指“阙秦以利晋”这件事。)
秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。(【说(yuè)】:同“悦”,高兴。【与】:介词,和。【盟】:订和约。【杞子、逢孙、杨孙】:三人都是秦将领。【戍之】:驻守郑国。【乃】:副词,就。)
子犯请击之。(【子犯】:晋国大夫狐偃,子子犯,晋文公舅舅。【之】:代指秦军。)
公曰:“不可,微夫人之力不及此。(没有那个人的力量就没有今天啊。【公】:晋文公。【微】:非,没有。【夫(fú)人】:那个人,指秦穆公。晋文公重耳是靠秦穆公武力护送回晋国即位的,故有此言。【不及此】:不能到这一步。指不可能为君称霸诸侯而有今天的局面。)
因人之力而敝之,不仁,(依靠别人的力量,如今却反过来损害人家,这是不仁义的。【因】:依靠,借助。【敝】:损害,伤害。【仁】:与下文的“武”都是上古时抽象的道德观念。)
失其所与,不知,(失去了自己的同盟国,这是不明智的。【所与(yǔ)】:同盟者,指秦国。与:联合。【知(zhì)】:通“智”,明智。)
以乱易整,不武。(用内讧斗争代替和睦相处是不符合武德的。【以】:介词,用。【乱】:内讧斗争。【易】:代替。【整】:整齐,步调一致。【不武】:不符合武德。)
吾其还也。”亦去之。(我们还是回去吧。”晋军离开了郑国。【其】:表示委婉的语气词。【去】:离开。)
文中部分图片来自网络,侵删。
转载请注明来自德立,本文标题:《烛之武退秦师的每一句翻译(烛之武退秦师全文逐句精读详注)》
还没有评论,来说两句吧...