苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文及翻译赏析
1、苏轼《六月二十七日望湖楼醉书五绝①(选二首)》原文翻译与赏析 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。放生鱼鳖逐人来②,无主荷花到处开。水枕能令山俯仰③,风船解与月徘徊④。①熙宁五年(1072)作。望湖楼:在今杭州西湖断桥西白堤北,离城一里,五代乾德七年吴越王所建,一名看经楼。
2、六月二十七日望湖楼醉书翻译注释和翻译如下:译文:乌云上涌,翻滚的乌云像泼洒的墨汁,却又在天边露出一段山峦,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。注释:黑云:指天空中的乌云。翻墨:形容乌云密布,像翻动的墨汁一样。
3、《六月二十七日望湖楼醉书五首》是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗。这五首诗写作者游览杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡游时所看到的情景,展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。
4、“望湖楼下水如天”的前一句是“卷地风来忽吹散”。原文:《六月二十七日望湖楼醉书》【作者】苏轼 【朝代】宋黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。翻译: 黑云翻墨未遮山:乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦。
5、让人油然产生一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨,又来到望湖楼头观赏那水天一色的美丽风光。《六月二十七日望湖楼醉书》古诗原文如下:《六月二十七日望湖楼醉书》宋·苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
6、《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼创作的七言绝句。全诗的诗意:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点。一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散。当我逃到望湖楼上,喝酒聊天,看到的却是天蓝蓝,水蓝蓝。
“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”出自哪首诗?
六月二十七日望湖楼醉书 朝代:宋 作者:苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。 注释 六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。望湖楼:在杭州西湖边。醉书:喝醉酒时所写。翻墨:像墨汁一样的黑云在天上翻卷。遮:遮盖,掩盖。白雨:雨很大,看过去白花花的。
《六月二十七日望湖楼醉书五首(其一)》是北宋文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗作品中的一首。原文如下:六月二十七日望湖楼醉书五首(其一)北宋 · 苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
苏轼的《六月二十七日望湖楼醉书》, 是“雨急”还是“雨奇”?六月二十七日望湖楼醉书 【宋】苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。我们先来看看这场雨有多急:“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。”远处的天空,乌云滚滚,像墨汁一样。
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船.是啥意思
1、全诗如下 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船 卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天 白话译文 黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点 一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散当我逃到望湖。
2、做不到隐居山林,暂时先做个闲官吧,这样尚可得到长期的悠闲胜过暂时的休闲。我本来就没有家,不安身在这里又能到哪里去呢?何况就算是故乡,也没有像这里这样优美的湖光山色。【出处】《六月二十七日望湖楼醉书》——宋代:苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
3、黑云翻滚如同打翻的墨汁,还未完全遮住山峦。夏日阵雨中的雨点,如同白珍珠般乱蹦乱跳,误入小船。突然间狂风席地卷来,瞬间吹散了暴雨。我逃至望湖楼上,饮酒作乐,却见天空湛蓝,湖水如镜。
转载请注明来自德立,本文标题:《黑云翻墨未遮山白雨跳珠乱入船的意思》
还没有评论,来说两句吧...