求苏辙写的六国论加翻译,谢谢。语文
1、《六国论》译文:我读过史记中六国世家的故事,内心感到奇怪:全天下的诸侯,凭着比秦国大五倍的土地,多十倍的人口,全心全力向西攻打肴山西边面积千里的秦国,却免不了灭亡。
2、说起来,六国与秦国都是诸侯,他们的实力比秦国弱小,也许还有可以凭借 不贿赂而战胜它的趋势。如果以诺大的天下,而采取下策追随六国灭亡的旧事, 那就又在六国之下了。 扩展资料: 《六国论》是苏洵政论文代表作品。
3、六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。如果凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。
4、苏辙《六国论》的翻译如下:韩魏的战略位置:阅读《史记》中的六国世家,可以看到当时的诸侯争霸,雄心勃勃,但他们的关注点并非齐、楚、燕、赵,而是韩、魏两国的边境。对于秦国来说,韩、魏就像是人身上的腹疾,它们阻挡了秦国的出入之道,庇护了其他诸侯国。
5、苏辙《六国论》之翻译 读史记中六国世家,彼时之诸侯争霸,心志宏大,然其目标非齐楚燕赵,而在于韩魏边境。韩魏,对于秦,如人之腹疾;其阻秦出入之道,庇诸侯,此两国之战略位置,非他国可及。范雎、商鞅助秦,首取韩、魏。秦昭王欲图齐地,范雎警示不可,其洞察秦之顾虑。
6、苏辙的《六国论》深入剖析了六国灭亡的历史教训,其关键观点在于,尽管六国土地广阔、兵力众多,但最终未能抵挡秦国的攻势。作者指出,六国的失败并非因为秦国的强大,而是因为它们未能认清形势,忽视了韩、魏两国的战略地位。
六国论苏辙原文及翻译
1、苏辙(1039年3月18日-1112年10月25日),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老。眉州眉山(今属四川)人。北宋文学家、宰相,“唐宋八大家”之一。《六国论》原文 尝读六国《世家》,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡。
2、乃皆轻于外战而内谩于政。故有楚材晋用之疑,而终于破灭之道。彼六国者,非为无人才也,乃不务所以治人事理之道也。悲夫!六国之所以失者不在小大强弱存亡之间也,其在废政亏权之地矣。是以知存亡之道不在疆域之大小,而在治政之得失也。详细解释:苏辙的《六国论》主要论述了六国的兴衰原因。
3、《六国论》—苏洵 翻译如下: 六国的被攻破而导致灭亡,不是由于兵器不锋利,作战不得法。弊端在 于贿赂秦国。贿赂秦国, 自己的实力就要亏损,这是亡国的途径。 有人说:六国相继灭亡,难道都是贿赂秦国吗?回答是:没有贿赂秦国的国 家是由于贿赂贿赂秦国的国家灭亡的。
4、原文:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。
5、论治国理政之策应把握当下国家发展之状况分析治理也。不可守其旧规而无应变之道也!只有深究其因由,方可明晰六国存亡之根本所在。故而臣认为治天下者必须内外兼修方能长治久安。
6、六国论原文如下:宋二苏氏论六国徒事割地赂秦,自弱、取夷灭,不知坚守纵约;齐、楚、燕、赵不知佐韩、魏以摈秦:以为必如是,而后秦患可纾。夫后世之所以恶秦者,岂非以其暴邪?以余观之,彼六国者皆欲为秦所为,未可专以罪秦也。
苏辙《六国论》原文是什么?怎么翻译?
苏辙的《六国论》译文 我读过史记中六国世家的故事,内心感到奇怪:全天下的诸侯,凭着比秦国大五倍的土地,多十倍的军队,全心全力向西攻打肴山西边面积千里的秦国,却免不了灭亡。
苏辙《六国论》之翻译 读史记中六国世家,彼时之诸侯争霸,心志宏大,然其目标非齐楚燕赵,而在于韩魏边境。韩魏,对于秦,如人之腹疾;其阻秦出入之道,庇诸侯,此两国之战略位置,非他国可及。范雎、商鞅助秦,首取韩、魏。秦昭王欲图齐地,范雎警示不可,其洞察秦之顾虑。
六国的灭亡,并非由于武力的不足,而是由于对待秦国的策略不当,尤其是贿赂行为。贿赂秦国削弱了自己的实力,最终导致了覆灭。有人质疑,是不是因为六国相互之间的削弱导致了败亡?答案是,那些不贿赂的国家因为与贿赂者结盟而失去了强大的支持,无法独自保全。因此,贿赂秦国的弊端是主要原因。
苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣翻译:如果凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。原句出自北宋文学家苏洵政论文代表作品《六国论》,原文如下:夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
转载请注明来自德立,本文标题:《六国论苏辙原文及翻译介绍》
京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...