北史middot傅永列传翻译是什么

北史middot傅永列传翻译是什么

掌颜骏 2025-10-14 智能 3 次浏览 0个评论

北史·傅永列传原文及翻译

傅永,字修期,清河人氏。幼时跟随叔父傅洪仲迁居至青州,后又辗转投奔南方。他勇力非凡,能够徒手抓握马鞍,倒立于马背上疾驰。二十多岁时,他收到友人来信却无法回复,向叔父傅洪仲求助,却遭到了严厉的责备。傅永因此发愤读书,广泛涉猎经书史籍,最终不仅武艺超群,还具备了文韬武略。

北史middot傅永列传翻译是什么
(图片来源网络,侵删)

“傅永,字修期,是清河人”出自文言文《北史·傅永列传》,全文译文如下:傅永,字修期,是清河人。年幼的时候就跟随他的叔父傅洪仲从青州进入魏,不久又投奔到南方。他有气魄和才干,勇武过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。

北史·傅永列传原文及翻译如下:原文:傅永,字修期,清河人也。幼随叔父洪仲入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能请洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。为崔道固城局参军,与道固俱降,入为平齐百姓。

《北史·傅永列传》文言文翻译如下:人物介绍:傅永,字修期,是清河人。他幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏,后又回到南朝。他有力气才干,勇猛过人,能用手抓着马鞍倒立起身子驰骋。发奋读书:二十多岁时,傅永不会写回信,请求叔父洪仲帮忙却遭拒,于是发奋读书,广泛涉猎经史著作,因而兼具文采。

北史·傅永列传翻译

——《史记·卫将军骠骑列传》 因门震而进鲠言,纠绳切挚,触严谴而同蠖伏。——明《袁可立晋秩兵部右侍郎夫妇诰》 【因此】 乃 屠乃奔倚其下。——《聊斋志异·狼三则》 永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才笔。——《北史.傅永列传》 乃令张仪佯去 秦,厚币委质事 楚。

因前使绝国功,封骞博望侯。——《史记·卫将军骠骑列传》因门震而进鲠言,纠绳切挚,触严谴而同蠖伏。——明《袁可立晋秩兵部右侍郎夫妇诰》【因此】乃 屠乃奔倚其下。——《聊斋志异·狼三则》永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才笔。——《北史.傅永列传》乃令张仪佯去 秦,厚币委质事 楚。

⑸翻译。 ⑹内容把握: ①内容概括;②对课文内容的理解;③问答题。 ⑺评价人物行为、古人做法对今人的启示、谈收获。 ⑻写法研究。 ⑼比较阅读: ①河南:《邹忌讽齐王纳谏》与《新序》。 ②南京:《孙权劝学》与《北史·傅永列传》。 ③湖北江汉:《曹刿论战》与《文公伐原》。

【乙】 傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执马鞍,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能请洪仲,洪仲深让①之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹日:“上马能击贼,下马作露布②,唯傅修期耳。” 《北史o傅永列传》 注:①[让]责备。

相关译文 傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲投奔北魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍的两侧,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。

傅永列传原文及译文

傅永列传原文及译文如下:原文:年二十余,有友人与之书而不能请于洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹曰:“上马能击贼,下马作露布,唯傅修期耳。”译文:傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。

傅永收集逃散的兵卒, 慢慢回军。南军追来, 傅永设下伏兵袭击, 挫败了他们的锐气。刘藻受到流放边境的处分,傅永只被免除了官职。不到一旬, 朝廷又命他任汝阴的镇将, 兼任汝阴太守。景明初年, 裴叔业拟献寿春归附北魏, 秘密地报告给傅永。

傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备地,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。

译文:北史卷四十五傅永,字修期,清河人。幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏, 不久又回到南朝。有力气才干,勇猛过人,能用手抓着马鞍, 倒立起身子驰骋。二十多岁时,有位友人给他寄一封书信,他却不会写回信,请求叔父洪仲帮忙。洪仲责怪他不读书, 也不替他写信。

原文 傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲与张幸自青州入国,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能请于洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹日:“上马能击贼,下马作露布,唯傅修期耳。

北史傅永列传文言文翻译

他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。

傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执马鞍,倒立驰聘。年二十余,有友人与之书①而不能请洪仲,洪仲深让②之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每日叹:“上马能击贼,下马作露布③,唯傅修期耳。

《博永发愤读书》这篇文言文出自《北史傅永列传》。以下是关于该文言文及出处的详细解文言文来源:出处:《博永发愤读书》这篇文言文出自《北史傅永列传》。《北史傅永列传》简介:作者:该列传由唐初史学家李延寿所著。

南齐将鲁康祚侵豫州,王肃之令傅永率兵迎击,大获全胜。后又破侵魏之齐将裴叔业,2月再捷。 参考资料来源:百度百科-傅永列传 北史.傅永传文言翻译 翻译 傅永,字修期,是清河人。 幼时跟随叔父傅洪仲投奔北魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。

北史傅永列传翻译是什么?

傅永,字修期,清河人氏。幼时跟随叔父傅洪仲迁居至青州,后又辗转投奔南方。他勇力非凡,能够徒手抓握马鞍,倒立于马背上疾驰。二十多岁时,他收到友人来信却无法回复,向叔父傅洪仲求助,却遭到了严厉的责备。傅永因此发愤读书,广泛涉猎经书史籍,最终不仅武艺超群,还具备了文韬武略。

“傅永,字修期,是清河人”出自文言文《北史·傅永列传》,全文译文如下:傅永,字修期,是清河人。年幼的时候就跟随他的叔父傅洪仲从青州进入魏,不久又投奔到南方。他有气魄和才干,勇武过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。

《北史·傅永列传》文言文翻译如下:人物介绍:傅永,字修期,是清河人。他幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏,后又回到南朝。他有力气才干,勇猛过人,能用手抓着马鞍倒立起身子驰骋。发奋读书:二十多岁时,傅永不会写回信,请求叔父洪仲帮忙却遭拒,于是发奋读书,广泛涉猎经史著作,因而兼具文采。

北史傅永列传翻译:傅永,字修期,是清河人。幼年随叔父傅洪仲与张幸从南青州归顺北魏,不久又向南逃亡。他有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。

《北史·傅永列传》翻译如下:人物介绍:傅永,字修期,是清河人。他幼时便跟随叔父傅洪仲从青州迁徙到魏国,但不久之后,他又投奔到了南方。勇力过人:傅永天生具有胆气和才干,他的拳脚功夫超过常人,能够用手抓住马鞍桥,倒立在马背上驰骋。这种非凡的武艺,在当时极为罕见。

《北史·傅永列传》翻译如下:人物简介:傅永,字修期,是清河人。他幼时跟随叔父傅洪仲从青州迁徙到魏国,但不久后又投奔到南方。勇力过人:傅永勇力超群,能够手执马鞍桥,倒立在马上驰骋,展现出非凡的武艺和胆识。发奋读书:在他二十多岁的时候,曾遇到友人写信给他而他无法回复的困境。

《北史·傅永列传》翻译

1、翻译:洪仲责怪他不读书, 也不替他写信。出自:《北史·傅永列传》原文:傅永,字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入国,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能请于洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。

2、北史傅永列传翻译:傅永,字修期,是清河人。幼年随叔父傅洪仲与张幸从南青州归顺北魏,不久又向南逃亡。他有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。

3、原文出自《傅永列传》原文:幼随叔父洪仲自青州入魏,寻复南奔。翻译:幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏, 不久又回到南朝。

4、傅永,字修期,是清河人,他的事迹见于古代文献《北史·傅永列传》。年少时,傅永随叔父傅洪仲从青州进入北魏,不久后又南下。他不仅武艺超群,胆识过人,能单手抓住马鞍,倒立在马背上疾驰。然而,到了二十多岁,有一次,他的朋友给他写信,他却无法回复,于是向洪仲求助。

5、释义:机遇如神祇般难以捉摸,遇到它极为不易,然而一旦失去,却显得轻而易举。出处:《北史·傅永列传》记载了这一典故,阐述了机遇的短暂与珍贵。原文:傅永曾言:“机者如神,难遇易失,今日不往,明朝必为贼有,虽悔无及。”这句话深刻揭示了机遇的瞬息万变与不可复得。

6、《北史·傅永列传》中“事亲数年”的“事”指的是侍奉、照顾父母。具体含义:“事亲数年”意味着傅永在数年的时间里,一直在侍奉、照顾自己的父母,尽到了为人子女的孝道。文化背景:在古代中国,孝道被视为重要的道德规范,子女有义务照顾年迈的父母,以报答养育之恩。

转载请注明来自德立,本文标题:《北史middot傅永列传翻译是什么》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,3人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...