大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙的意思

大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙的意思

镇冰薇 2025-10-11 财经 5 次浏览 0个评论

翻译《孙权劝学》

《孙权劝学》的文言文翻译如下:起初: 吴王孙权对大将吕蒙说:“你现在身居要职、手握重权,不可以不进一步去学习!” 吕蒙以军营中事务繁多作为理由推辞。 孙权说:“我难道是想让你研究儒家经典,成为学识渊博的人吗?我只是希望你广泛地学习知识,而不必去深入钻研精通。

大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙的意思
(图片来源网络,侵删)

吕蒙在孙权的鼓励下,勤学苦读,逐渐成为了一位学识渊博的人。他的转变,让鲁肃深感敬佩,也让他对自己的认知有了新的认识。从此,吕蒙与鲁肃之间的友谊更加深厚。吕蒙的转变,不仅体现了个人的努力与坚持,更彰显了孙权作为君主的远见卓识。

但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。 及鲁(Lǔ)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

孙权劝学 译文 起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可以不进一步去学习呀!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推托。孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传授经学的学官吗?你只应当粗略地阅读,了解了解历史。

《孙权劝学》原文翻译如下:初始对话:孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权劝解:孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙的意思

【释义】你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了 【出处】宋·司马光《孙权劝学》原文 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。注释 论议:讨论议事。大:非常,十分。

卿今者才略非复吴下阿蒙的意思是,鲁肃非常惊奇的说,才能干略,不再是当年在吴县时的那个阿蒙了。宋代司马光的《孙权劝学》,补充是,初,权谓吕蒙曰“卿今当涂掌事,不可不学”蒙辞以军中多务,权曰“孤岂欲卿治经为博士邪但当涉猎,见往事耳。

翻译:等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了。吕蒙说,与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊。于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

《吕蒙》出自西晋史学家陈寿所著《三国志·吴书·吕蒙传》,译文如下:吕蒙字子明,汝南郡富陂县人。少年时南渡长江,依附姐夫邓当。邓当是孙策的部将,多次讨伐山越族。吕蒙十五六岁时私自跟随邓当去攻击敌军。

蒙昼夜兼行,筹画方略,攻之,遂禽虏权亲厚及累世贵宠者,尽杀之。于是权大惊,厚加赏赐,擢拜别部司马。数从征伐,常参谋划策,时人皆言子明少时,不串书传,每陈大事,开豁有奇计。权以为卿相才也,谓曰:卿今者才略非复吴下阿蒙。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。翻译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

《孙权劝学》原文及翻译

北宋·司马光《孙权劝学》白话释义:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

《孙权劝学》原文、翻译、教案、ppt课件及阅读答案《孙权劝学》原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

《孙权劝学》原文及翻译 原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

《孙权劝学》原文翻译简短如下:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习”!吕蒙用军中事务繁多的理由来推托,孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

《孙权劝学》翻译及原文

1、北宋·司马光《孙权劝学》白话释义:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

2、《孙权劝学》原文、翻译、教案、ppt课件及阅读答案《孙权劝学》原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

3、《孙权劝学》原文及翻译 原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

4、原文:北宋 司马光《资治通鉴》卷六十六 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。 权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。” 蒙乃始就学。

5、《孙权劝学》原文和翻译如下:原文:初,权谓吕蒙曰:翻译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:原文:“卿今当涂掌事,不可不学!”翻译:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”原文:蒙辞以军中多务。翻译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

《孙权劝学》文言文翻译

北宋·司马光《孙权劝学》白话释义:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

孙权对吕蒙说:“你现在掌管政事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务繁多为由推辞。孙权回答道:“我难道希望你成为研究经典的博士吗!只是应当广泛阅读,了解历史罢了。你说事务繁多,有谁能超过我呢?我常常读书,自认为收获颇丰。”于是吕蒙开始学习。

当初,孙权劝告吕蒙:“你现在担任重要职务,不可不加强学习。”吕蒙以军务繁重为由推脱。孙权说:“我并非要求你深入研究儒家经典,成为博士。只是希望你能广泛阅读,了解历史。你说军务繁忙,谁能比我更忙?我经常读书,自感收获颇丰。”吕蒙于是开始求学。

《孙权劝学》原文翻译简短如下:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习”!吕蒙用军中事务繁多的理由来推托,孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

《孙权劝学》文言文翻译如下:起初部分: 起初,吴王孙权对大将吕蒙说:“你现在身居要职掌握大权,不能不进一步去学习!” 吕蒙以军营中事务繁多为理由推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

孙权劝学的三行版翻译!!~~急!!

北宋·司马光《孙权劝学》白话释义:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

翻译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:原文:“卿今当涂掌事,不可不学!”翻译:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”原文:蒙辞以军中多务。翻译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

【翻译】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙用军中事务多来推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典做学官吗? 只应当粗略地阅读了解历史罢了。你说你事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自认为大有益处。”吕蒙于是便开始学习。

转载请注明来自德立,本文标题:《大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙的意思》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,5人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...