求晋公子重耳之亡全文翻译
晋国公子重耳在遭受危难之时,晋军攻打蒲城,他决定不抵抗,并逃离至狄国。随行者包括狐偃、赵衰等人。在狄国,重耳娶了季隗,并与狐偃等人一同生产。重耳计划前往齐国,季隗鼓励他等待。在狄国逗留十二年之后,重耳离开。途径卫国时,卫文公未以礼相待。重耳到达五鹿,却被乡下人给了一块泥土。
晋国的公子重耳在遭受危难之时,晋国军队攻打蒲城。蒲城人打算抵抗,但重耳不同意,认为这是违背君父的命令,于是他选择逃亡。重耳逃到了狄国,与他一同逃亡的还有狐偃、赵衰等人。狄国人攻打了唐咎如部落,俘获了部落君长的两个女儿,将她们送给了重耳。重耳娶了季隗,并与她生下了伯俦和叔刘。
晋公子重耳之亡原文及翻译 原文(节选):晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人;有人而校,罪莫大焉。吾其奔也!”遂奔狄。
当晋国公子重耳遭遇困境,晋军欲攻打蒲城时,他虽有百姓支持,但认为与君父对抗不义,选择逃亡至狄国。同行的有狐偃、赵衰等人。狄国之战,他娶了季隗,生下伯俦和叔刘,还将叔隗许配给赵衰,育有赵盾。
晋国的公子重耳在遭受困境时,晋献公派兵攻打他在蒲城的据点。蒲城的居民想要抵抗,但重耳不允许,他说:“依靠君王的命令而享受生活待遇,因此得到了人们的支持。有了人们的支持却还要反抗,没有比这更大的罪过了。我还是逃走吧。”于是,他逃亡到了狄国。
晋公子重耳出亡的原文
《晋公子重耳出亡》原文:晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、季隗,纳诸公子。
晋公子重耳历经困厄,晋国军队攻打蒲城。蒲城人提议战斗,但重耳认为这样做会失去人心,于是决定逃亡。随行人员包括狐偃、赵衰等。狄人攻击廧咎如时,俘获了两位女子叔隗和季隗,将她们献给了重耳。重耳娶了季隗,生下了伯鯈和叔刘,将叔隗许配给了赵衰,生下了赵盾。
狄人攻打廧咎如,俘获了两个女子叔隗和季隗,将她们许配给公子。重耳娶了季隗,生下了伯鯈和叔刘,还将叔隗嫁给了赵衰,生下了赵盾。在准备前往齐国时,他对季隗说,等他二十五年后若未回来再嫁,季隗回答表示愿意等待。他们在狄地生活了十二年后离开。
晋公子重耳出亡的原文内容概述如下:出逃背景与初至狄地:晋国人进攻蒲城,重耳拒绝抵抗,选择逃亡狄地。与他同行的有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子和司空季子。在狄地,重耳娶季隗,生下伯鯈和叔刘,还将叔隗嫁给赵衰,生下赵盾。
《晋公子重耳之亡》翻译
《晋公子重耳之亡》翻译:晋国的公子重耳在遭遇危难时,晋国军队前往蒲城讨伐他。蒲城的百姓打算抵抗,但重耳却阻止了,他说:“我依靠国君父亲的命令享有养生的俸禄,并因此得到了百姓的拥护。如今有了百姓的拥护却要与国君父亲较量,没有比这更大的罪过了。我还是选择逃走吧!”于是,重耳逃到了狄国。
曹国大夫)僖负羁的妻子(对她丈夫)说:“我看晋国公子重耳的随从人员,都能够担负辅佐国君的大任;如果用他们做国家的大臣,(晋公子)重耳一定能返回他们晋国为君;回晋做了国君之后,一定能在诸侯中称霸;在诸侯当中称霸,就要讨伐对他无礼的国家,曹国恐怕就是第一个。
翻译:晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他。 蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的天命享有养生的俸禄,得到所属百姓的拥护。有了百姓拥护就同君父较量起来, 没有比这更大的罪过了。我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国。
晋国公子重耳在遭受危难之时,晋军攻打蒲城,他决定不抵抗,并逃离至狄国。随行者包括狐偃、赵衰等人。在狄国,重耳娶了季隗,并与狐偃等人一同生产。重耳计划前往齐国,季隗鼓励他等待。在狄国逗留十二年之后,重耳离开。途径卫国时,卫文公未以礼相待。重耳到达五鹿,却被乡下人给了一块泥土。
重耳之亡翻译及注释
1、晋国的公子重耳在遭受危难之时,晋国军队前往蒲城对他进行讨伐。 蒲城人打算进行抵抗,但重耳不同意,表示依靠君父的天命和百姓的拥护而与君父抗衡是莫大的罪过,于是他决定逃走。 重耳逃到了狄国,与他一同逃亡的人包括狐偃、赵衰、颠颉、魏武子和司空季子。
2、晋国的公子重耳在遭受危难之时,晋国军队攻打蒲城。蒲城人打算抵抗,但重耳不同意,认为这是违背君父的命令,于是他选择逃亡。重耳逃到了狄国,与他一同逃亡的还有狐偃、赵衰等人。狄国人攻打了唐咎如部落,俘获了部落君长的两个女儿,将她们送给了重耳。重耳娶了季隗,并与她生下了伯俦和叔刘。
3、《晋公子重耳之亡》翻译:晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他。蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的天命享有养生的俸禄,得到所属百姓的拥护。有了百姓拥护就同君父较量起来,没有比这更大的罪过了。我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国。
4、《重耳之亡》译文 晋国的公子重耳,在遭受迫害的时候,晋献公派兵到蒲城去攻打他。蒲城民众想要抵抗,重耳不允许,说:“倚仗君父的命令而享受养生的俸禄,才得到属下人民的拥戴;有了属下人民的拥戴,就同君父对抗起来,没有什么比这再大的罪过了。我还是逃走吧”于是(重耳)就逃往狄国。
5、狄国人攻打一个叫唐咎如的部落,俘获了君长的两个女儿叔隗和季隗,把她们送给了公子重耳。重耳娶了季魄,生下伯俦和 叔刘。他把叔隗给了赵衰做妻子,生下赵盾。重耳想到齐国去,对 季魄说:“等我二十五年,我不回来,你再改嫁。
转载请注明来自德立,本文标题:《晋公子重耳之亡原文及翻译》
京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...